Pojam stara knjiga obuhvaća knjige od 16. stoljeća do 1850. godine, ovisno kada je prestalo ručno tiskanje knjiga. Graničnom godinom za staru knjigu na području Hrvatske smatra se 1835. godina, kada je objavljen Gajev Pravopis. Latinisti se razgraničavaju s 1848. kad je latinski prestao biti službeni jezik u Hrvatskoj.
Znanstvena knjižnica čuva 845 knjiga iz 16. st. u 919 svezaka. Iz prve polovine 17. st. čuva se 549 knjiga u 628 svezaka.
Table u Vol 1.1. nalsovljene su: 1. Album pittoresco della Dalmazia, 2. La citta di Zara, 3. La piazza del tempio in Spalato, 4. I Signani 1840., 5. La giostra di Sign 1840;
Table u Vol. 1.2. naslovljene su: 1. La porta di terra ferma in Zara, 2. La piazza del colonna in Zara, 3. Scogliani del canal di Zara, 4. Vesti morlacche
Donat Fabijanić napisao je dvije knjiga o značajnim piscima iz Dalmacije Ivanu Dominiku Stratiku (1843.) i Nikoli Jakšiću (1841.) čija su djela tek u ovo naše doba suvremenim metodama kritički obradili dr. S. Krasić i dr. Ž. Nižić i prezentirali ih književnoj i znanstvenoj javnosti.
Izvor: Obad, S. Fra Donat Fabijanić. // Zadarska smotra 40, 2-3 (1991), str.284-285.
Podnaslov:articoli normali che dovranno servire di guida alle operazioni de' regj periti decimali : fissati dalla cesarea amministrazione delle imp. regie decime in Dalmazia, ed approvati dall' autorita dell' eccelso ces. regio governo in Zara
Podnaslov:quas hactenus in Dalmatia lectas et sibi observatas descripsit digessit rariorumque iconibus illusstravit Robertus de Visiani. Vol. 1 : cum tabulis aeneis XXV
Podnaslov:quas hactenus in Dalmatia lectas et sibi observatas descripsit digessit rariorumque iconibus illusstravit Robertus de Visiani. Vol. 2 : cum tab. aeneis XXVIII
Podnaslov:complectens plantas phaenogamas hucusque in agro Jadertino detectas et secundum systema Linnaeano-Sprengelianum redactas a prof. And. Alschinger
Izdavač:pri Bartolu Occhi knigaru na Riui Schiavonschoi pod slamenim S. Dominica
Jarula je pripovjedno djelo u stihu na temu biblijske povijesti. Djelo je prvi put objavljeno u Veneciji 1618., a poslije autorove smrti još pet puta u istom gradu 1636., 1656., 1702., 1720. Sva su izdanja ukrašena drvoreznim slikama. Prema navođenju popa Ivana Tomkovića, kanonika šibenskog spjevana je prije Vile slovinke.
Jarula (jarula - vrtna gredica, lijeha) razdijeljena je u šest pjevanja. Priča Jarule je stvaranje svijeta u sedam dana. Pjesnik naglašava jedinstvo četiriju elemenata : vatre, vode, zraka i zemlje. Svi su elementi razdvojeni i svaki ima svoje mjesto u slici novostvorenoga svijeta: zrak u sredini (pod nebom), vatra gore visoko, zemlja dolje nisko, a voda na njoj. Priča o stvaranju u skladu je s biblijskim opisom - po volji "privičnjega". Prvog dana stvaranja nastaje dan i noć, drugoga dana nastaje nebo s anđeoskim korom, a trećega su dana odijeljene vode od zemlje na kojoj nastaje različito zelenilo. Četvrtog dana stvoreni su Mjesec, zvijezde i Sunce,
Podnaslov:cantata con cui la citta di Zara festeggia nel Teatro patrio la sera del 12 febbrajo 1827 natalizio di s. m. l' imperatore e re Francesco Primo, composta dal sig. cav. de Frapporti ...
Podnaslov:prenesen nigda s' latinskoga ezika u slovinskij po popu Šimunu Budineu ; a sada pismenni glagolskimi ispisan i napečaćeni o. Rafailom Levakovićem
Budinić se istakao kao dobar prevoditelj s latinskog na hrvatski jezik. Iste godine kad i Psalme objavljuje prijevod djela Ivana Polanca (Johannes Polanco) Ispravnik za erei ali redovnici, ispovidnici i za pokornici. Prenesen s'latinskoga jazika u slovinjski. Prvo izdanje imalo je 168 stranica. Međutim, glagoljaši iz domovine tražili su da se to djelo izda i glagoljicom, što je Budinić prihvatio i priredio. Godine 1635. u Rimu u redakciji Rafaela Levakovića izdano je to djelo glagoljicom i tada ima 298 strana kao djelo koje je prikazano u ovom repozitoriju. Naredne godine 1636. izdano je treće izdanje tiskano latinicom, a četvrto izdanje tiskano je u Mlecima 1709. godine u tiskari Bartola Occhija. Četvrto izdanje sadrži na kraju popis hrvatskih knjiga, i iz tog popisa saznalo se za neka naša djela koja do tada nisu bila poznata.
Levaković je za Ispravnik... rekao da je to prijevod Zadranina Šimuna Budinića, objavljen latinicom u Rimu 1582. Glagoljskom izdanju Ispr
Podnaslov:izvagiena iz visce k'gnigha od fra Mije Draghichievicha iz Vargorza reda svet. ocza Franceska od Provincije Prisvetogh odkupiteglia u Dalmacij. Prikazan, na postegnie occz M. P. F. Luczi Vladimirovichiu iz Neretve...
Dragičević je u obliku pitanja i odgovora - na korist brata Arvachianina i za paroke Lattine - objavio džepnu knjižicu iz pastirskog bogoslovlja na hrvatskom jeziku Ispitanija svrhu svetih redova i skramenata... koju je posvetio L. Vladimiroviću. Prvo izdanje priručnika tiskano je u Mlecima kod Ivana Konstantina 1779. Priručnik se pokazao korisnim, pa je dočekao i drugo izdanje koje je tiskano 1800. u tiskari A. L. Battare.