Ritual rimski tiskan je u formatu male četvrtine (22 x 16 cm), ima ukupno 566 izvornih stranica. Na početku, nakon naslova, nalazi se posveta papi Urbanu VIII, u kojoj Kašić zahvaljuje papi što je, zbog potreba i svećenika i vjernika, Hrvatima dao izvanrednu povlasticu da se Ritual prevede na živi narodni govor.
Ritual je tiskan u 2.500 primjeraka, na čvrstom papiru. Poslije je doživo još šest izdanja i to: Senj, Mleci, Zagreb, Sarajevo i Rim.
Tajna uspjeha Kašićeva Rituala je u dobrim jezikoslovnim rješenjima. Kašić je za narodni govor u književnosti i u liturgiji odabrao štokavski govor. Za taj govor našao je praktičnu latiničku grafizaciju, tako da svakom fonemu odgovara jedan grafem. Kašićev izbor "najopćenitijeg narodnog govora" za književni jezik bio je dalekovidan, a rad na njegovu kodificiranju i normiranju plodonosan: dao nam je jedinstveni hrvatski književni jezik.
Vladimir Horvat. Pogovor : Bartol Kašić i njegov Ritual Rimski u razvoju hrvatskoga književnog jezika. U: Ritual Rimski. Pretisak. Zagreb, 1993.
Stjepan Babić: "Kašićev prijevod Rituala je uključivanje u međunarodnu civilizaciju... i da je to proširenje područja upotrebe hrvatskoga književnog jezika... To znači proširenje u prostornom smislu... i u vremenskom smislu..." U: Jezik Rituala Rimskoga - važna sastavnica u razvoju hrvatskog književnog jezika // Filologija, 18 (1990), 75-81.