shodnije vrieme, evo njekoliko rieči o drugom, nek
se jednom i štogod radostna odavle čuje.
Svatko zna, što je groblje s crkvenoga gledišta.
Poznato je pako kakovim pietetoui naš narod štuje
mrtvace, mile svoje pokojnike, a po tom i mjesto,
gdje jim počivaju umrli sastanci. Moderni napokon
duh takodjer je osobitu pozornost obratio na to sv.
mjesto, te radi o njegovoj ljepoti, radi ne kao da
ga na to nuka nabožna ćut, već iz sto drugih raz
loga, kojih nabrajati nemari m. .Štuje to mjesto više
rek bi instinktivno nego li nauiniee. Ele sve smiera
onamo, da groblje bude liepo, uredno, koliko moguće
ugodno.
O čem nastoje svi nemože zanemariti brižljiv
duhovni pastir, što više on već po svom zvanju
dužan je stavit si na čelo; kud li će to spremnije
učiniti, je li i sam za stvar zauzet, oduševljen za
slavu božju, „dilexi deeorem dotnus tuae" za sve
liepo, plemenito, nuždno i koristno ! U takova skoro
bi rekao treba žar i mar tažiti a ne tek uzpirivat
ga i poticati.
A skoro tako bilo kod nas. Mi imamo groblje
prema našim okolnostim prilično liepo. Imamo u
njem i kapelu sv. Roka. Nu ta, sazidana g. 1784 i
kašnje tek malo opravljena, u tužnom je, malo ne
ruševnom stanju. Zalostno ju bilo pogledati te malo
da nisi bio usilovan pomisliti: bolje nikakova no
takova. Najboljma je to uvidjao sam domaći župnik
i prisjednik duh. stola, g. Pajo Miler. Boljelo je to
pastirsko mu srce i on si na dušu privezao podić
kapelu dostojnu našega groblja.
Ali kako? Trošak je velik a novca a ma ništa.
Pun pouzdanja u pomoć i blagosov božji te pleme-
nitu darežljivost svoga stada, dade on izraditi čednu
osnovu i pošalje ju prema zakonu general-komandi
na potvrdu. U njeke njekavice eto odgovora ; nu na
žalost: nestiže odobrenje osnove, već bi predložena
druga, liepa zaista, al da se izvede, trebalo bi 5-6000
fl. a odkle namaknuti ? Tezmaj se i ovamo i onamo,
vrieme prolazi a kapela propada, pravi : deliberante
Roma Saguntum perit.
U tih okolnostih odluči revni g. župnik učiniti
ono, što se učiniti dade: kapelu obnoviti. Kad se
nemože sagraditi veća, nek se bar ova podigne, učini
pristalom kućom božjom Odmah se stali kupiti
dobrovoljni prinesci i skupilo se na brzo 200 fl. Nu
što je to, kad i za najčedniju osnovu glasi proračun
800-1000 fl. ! a slaba je nada, da će se mnogo više
sakupiti darova. Drugi bi tuj bio uzmaknuo, poplašio
se, radnju il posve napustio ili bar odgodio na bolja
vremena. Neće tako odvažan duh našega pastira,
već on smislio sve u jednu, videć da majstori traže
u poduzeću preveliku dobit: predloži crkvenomu
odboru a ovaj prihvati, da se rad započme u vlastitoj
režiji. Smišljeno učinjeno. Doista velika smionost
sa 200 fl. početi ta :av posao! Nu gle, što može
jaka dobra volja uz praktičan duh! Da smion korak
nije bio u vjetar učinjen, svjedoči résultat: kapela
je danas, više no dvaput višja no što je bila, pod
krovom, prekrasan toranj limom pokriven, a sav taj
znamenit posao nije prekoračio sakupljenu svotu,
dočim je kod iznajmljenja sam tesar tražio 150 fl.
Istina je, da će trebati liepa još svotica, dok bude
kapela posve uredjena za službu božju; nu nek se
potroši još 200 fl. pa i 300 fl. to je ipak ovim na-
činom zaštedjeno kojih 100 fl. Dakako da se je to
dalo postići samo ovakim načinom, golemim trudom
i požrtvovnošću g. župnika te velikimi njegovimi
materijalnimi žrtvami. Jer ne samo što je on osobno
dan na dan od rana jutra do kasna mraka kod po-
slenika stajao i na rad jih žurkao, pogadjao i do-
bavljao: nego je i svu gradju na svojih kolih do-
vozio, poslenike umjesto veće plaće hranio, što bi
sve bilo progutalo znatnu svotu, a koja je tim na-
činom prištedjena ostala. Mi se pouzdano nadamo,
da će on započeto djelo sretno kraju privesti, a naši
imućnici da mu kod plemenitog podhvata neće ni
unapried uzkratiti pomoćnicu ruku. Oast pako i
slava takovu mužu, tako revnu, brižnu i umnu pa-
stiru. Njegova nesebičnost uzvišena je nad spletke
podlih duša, koje nemogu prežahti, što kao podu-
zetnici nisu dostali gradnje, da tako šišaju ubogu
kapelu. Dozuajem iz pouzdana izvora, da su njeki
naših, novih katoličkih (!) obćinskih viećnika i pred
Njeg. Preuzvišenošću barunom Filipovićem tužili i
sumnjičili radi toga g. župnika. Živ je to dokaz,
kakovi su to katolici, koje su prigodom obnove
„braća Srbi" za volju „pravde i sloge" primili u
svoje kolo. Bili jim na čast! Mi pako velimo : mraz
na obraz svim podlim, sebičnim stvorom!
U svoje vrieme izviestit ću vas dalje o toj
stvari, koja nas u velike zanima.
Šolta, na 28 lipnja.
Ako je u materijalnom pogledu ovaj otok s mno-
gih uzroka dobrahno spao, navlaš za ovo zadnjih go
dina, to u moralnom smije se reći, da je malo mjesta
u našoj pokrajini, gdje sviet tako triezmeno i ćudo-
redno živi, ko što ovdje. Nego od kad bahnuše na
Šoltu neki tobože kraljevi (sit venia verbo) ljudi,
uzačaš! kć> da Sarajska kuga dodje Ta gospoda,
mjesto da vrši svoje zvanje i dužnosti sviestno i du-
ševno, rek bi da im je to deveta, dočim prva im je
briga izkvara puka u svakom pogledu. Tko po krč-
mahprvi vino izpija, i propija se? Oni —tko zameće
smutnju, da kad što i do krupna bude ? oni — tko
viče, halabuče, i po svu noć božju svake gadne pje-
sme pjeva po mjestu? oni — Tko javno obara naj
j strašnije psosti, da tako nijedan bikar, tko najgnju-
| snjije rieči, da bi zastidili i najbezobrazniju krmaču?
i oni — Oni su koji nesamo da ne nose urrneta na
! pram svećeniku, nego svaku bale proti njemu, i to
I u ovih mjestih gdje još na sreću svećenik uživa ve-
; lika ugleda. A ne samo to da rade, kako se čuje do
i toga su stigli, da obnoć skitaju se po tudjih sadovih
j te kradu što im god pod ruke dodje. Jeli to liepo,
jeli to pošteno? služeli ovi ljudina diku, vladi kra
ljevini, zakonu, činovničtvu? Mi uvjek pokorni Bogu
i zakonu poštujemo svakoga postavljena da zakon
ali mi ovakih osoba želimo se izpriprostiti, jer vrsi,
su ovi pogibelniji po nas od skakavaca, koji naša
polju haraju, od crva koji nam lozu podgriza, od
ušenka koji nam maslinu pali, jer to nam barem
tielu uštrba donosi, dočim ova gospoda, rek bi sa
sobom donesoše svih sedam smrtnih grieha, te su
pravi vukovi razdiraoci medju nama. Pitamo sad
dotične starešine te gospode, jeli njihova zavidošća
da nam takovu fukaru šalju? Pitamo, jeli pristojno
da jedan c. k. carinar, u javnom uredu pred slikom
N. V. našega Cara, najgnjusnije psosti prosiplje proti
Bogu, da se najogavnijom neotesanošću ponaša na
pram onim koji mu u ured stupe, da javno božje
svetice nazivlje najgnusnijim imenima, da ženu mu-
žaticu u inoću drži, tako da na sablazan cieloga pu-
čanstva, majka mu i sestra bijahu usilovane zbog
takovih nerednosti od njega se odalečiti —Jeli pri
stojno i pošteno, da c. k. žbiri mjesto da obilaze o-
tok zbog svoje dužnosti, oni tom izlikom skitaju se
od nemila do nedraga, da ašikuju, te.gdje god sretnu
curu jal ženu predbacaju sramotnih rieči i predloga.
Ti ljudi koji hoće da doltu pretvore u kakovu So
domu, po hajdučku priete župnikom, drznu li se' da
ukore ta njihova nedjela; tako da nema tomu vele
neki žbir, koji ušav u ne najbolje odnošaje sa jednom
malo dobrom, te župnik Grohotski buduć ga opo-
menuo, on mu po jednomu svomu drugu u obćinskom
uredu poručio, da ako ga nepusti da goni svoju, da
će ga udarit po klobuku. Kad takovih lopova ima u
kraljevoj službi, to je odveć žalostno! U ime ćudo-
redja ovog pučanstva, u ime časti pokrajine i nje-
zina činovničtva, u ime dostojanstva naše Vlade i
kraljeva zakona, mi molimo da dotična oblast stro-
go nadzire ponašanje ove gospode, jal što bi bolje
bilo, da ih odstrani sa ovoga otoka, a pošalje nam
ljude, poštene duševne i uljudne. S toga molimo u
velike g. Bedena, da kako je točan u pobiranju po-
reza, kojeg puk svojim krvavim trudom izplaćuje,
tako da bude zauzetan i u nadziranju svojih podlož-
nika, jer napokon taj puk ima pravo biti poštovan,
i neozledjen u svojih najhitnijih moralnih interesih.
Ta, ljudi božji, nismo raja. Uzdamo- se da ovo malo
brazda, neće ostati glas vapijućeg u pustinji, a da
bi po nesreći i to se dogodilo, naći ćemo i drugi na-
čin, da naše pravedne tužbe odziva nadju*).
Pošteni Šoltani.
—~<!=íí"Sc5ErTí=»=£> -
RAZLIČITE YIE8TI.
Otvara se natječaj na mjesto učitelja pri pučkoj,
mužkoj jednorazrednoj školi u Erveniku; namjesto
učiteljice pri pučkoj ženskoj jednorazrednoj školi,
što se ima novom školskom godinom utemeljiti u
Benkovcu. U obim je naukovni jezik hrvatski. Ta-
kodjer se otvara natječaj na mjesto učitelja pri pu-
čkoj mužkoj jednorazrednoj školi, koja se ima no-
vom školskom godinom utemeljiti u Jasenicam, selu
obćine ObrovaČke.
Ci scrivono da Zara, 30 giugno:
Nella Aula di questa Pretura Urbana il giorno
di jeri solennità dei s. Apostoli Pietro e Paolo si
tennero pubbliche udienze. Ad alcuni villici dei vi-
cini scogli si demandč l'udienza pel medesimo giorno
benchè fosse stata indetta pel giorno 18 giugno
a. c. In base a quale § vengono permesse pubbliche
udienze nei giorni festivi? Si noti non essere la
prima volta che nascono tali abusi.
Speriamo che si dark maggiore attenzione ai
Lunarii, che credimo sieno depositati sui tavoli non
solo per fissare i giorni di commissione ma anche
pell'ascolto delle parti. N. 8.
Si apre il Concorso ad un posto d' inserviente
presso il Giudizio distrettuale di Risano.
Ruski Car udielio je veleuč. našemu zemljaku
Dru. V. Bogišicu pravo državno savjetništvo, s kojim
je skopčano za nj i potomke mu plemstvo i naslov
„preuzvišenost".
*) U gori rečenu gospodu neubrajamo c. k. oružnike,
koji svojim pristojnim i izglednim ponašanjem, služe na čast
zakonu i starešinam.
Möns. Macanović, il primo abate mitrato di
Trau, in occasiona della sua solenne installazioue
ha elargito 200 fiorini ai puverí della città e inviato
altri 1000 a quell'istituto di Pubblica Beneiicenza.
Presso il governo marittimo cl i Trieste è va-
cante un posto di cancellista.
Ci scrivono da Mostar:
La strada ora in costruzione da Ljubuski al
confine dalmato doveva arrivare al confine, giusta
quanto era stato in origine progettato, ad un punto
verso i! mali Prolog. In tal caso sarebbe stato ne-
cessario, per congiungere la detta strada colla regia
strada mediteranea, di costrnire sul territorio dal-
mato un tratto stradale della lunghezza di circa
550 metri.
In seguito pero ai passi fatti dalla luogote-
nenza dalmata, aífinché tale congiunzione cadesse
in un punto più conveniente e più vicino alia bor-
gata di Vergorac, il governo provinciale della Bo-
snia-Ercegovina ora dispose che la congiunzione
segua presso il veliki Prolog, 4 chilometri jpiù vicino
a Vrgorac. In questa guisa non solo venne corrispo-
sto ai desideri dei Comuni di Vergorac e Macarsca,
ma peranco evitata la costruzione del nuovo tratto
stradale sul territorio dalmato, dappoichè al punto
di congiunzione ora stabilito la strada mediteranea
corre appunto lungo il confine A. D.
Ilovimeiiio della marina auslro-ungarica.
Bona: p, 12 giug. Cviet, Saitz, e Germano
Antonio, Filadelfia. Boston: a. 7 giug. Amor, Pre
muda. Calamata: p. 5 giug. Maria S., Nikoli6.
Cardifl: a. 19 giug. P. Figli, Stuk; — p. 20 giug.
Leda, Tarabochia, Capo Verde; 18 Cerere, Katariniö,
Capo Verde. Cette: a. 18 giug. Ribes, Miletic.
Costantinopoli: p. 14 giug. Sulin, Bakarcid,
Trieste o Fiume, Filomena, Segotta, Corfu; 16 Sela,
Guri6, Odessa, 17 Teofrasto, Tiöjac, Nizza. Dela-
ware: a. 15 giug. P. Bazzoni, Giovanelli. Dun-
kerque: a. 18 giug. Bathasar, Tarabocchia, Fila-
delfia: a. 5 giug. Marino, Valcic. Genova: p. 21.
giug. Souvenir, Zecevic, Berutti. Havre: p. 20 giug.
Rebecca, Orhanovic, Cardiff. Lisbona: p. 15 giug.
Giacomina, Petranid, Marsiglia. Malta: a. 18 giug.
Slavomir, Verona. Marsiglia: a. 19 giug. Emerico,
Geletic; A. Lazarevid, Petrovic: — p. 22 giug.
Zebra, Suttora, Venezia. Montevideo: p. 18 mag.
Said, Sokolic, Buenos Ayres. Nizza: a. 19 giug.
Alessandro B., Susanic. N. Orleans: a. 3 giug.
Phison, Kosuli6. N. York: a. 10 giug. Ararat,
Valentin; 6 giug. Bakran, Pavletic, 7 Guglielmo D.,
Frausin; 10 giug. Nehaj, Forempocher; —p. 7 giug.
Osojnak A., Osojnak Queenstvwn. P. Eads: p. 9
ging. Tri Sina, Pauer, Rouen. Portishead: p.
19 giug. Olga T., Tomasic, N. York. St. Pierre:
p. 26 mag. Comm. Tonello, Schmarda, Marsiglia.
Sharpnes: p. 18 giug. Mercurius, Thian, N.York.
Troon: p. 19 giug. Ardito, Zambelli, Montreal.
A7. York, 10 giugno. II cap. Kosulic, del bark
Tigri, arrivato a Charleston da Oporto riferisce
d'essero passato il 13 maggio p. p. in lat. 29 N. e
long. 69 W. presso un naviglio abbandonato e pieno
d' acqua.
Londra, 22 giugno. Un telegramma da Mon-
Mouth annunzia una esplosione a bordo del bark
Obilic, cap. ¡Vledin, carico carbone da Newport per
Trieste, non riportando pero danni di grande im~
portanza.
Queenstoion, 23 giugno. Arrivo qui felicemente
il bark Nemirna, cap. D. Dabinovié, proveniente da
N. York in giorni 30 di viaggio.
N. York, 23 giugno. Arriv5 felicemente da Mar-
siglia il bark a. u. Elena cap. Nicolo Mandic.
Pouillac, 23 giugno. (Tel.) E giunto felicemente
da Trieste il bark Argo M., cap. Giov. M. Ma-
reglia.
Qveen$tow7i, 23 giugno. (Tel.) Arrivó qui feli-
cemente da Nova York il bark a.-un. Dorina, cap.
Mariano Bartoli.
Odpisi K D
U odpisim prošl. broja bjehu izpušteni:
Sosa gosp. Mate, predplatio do svrhe lipnja 1879,
D. M. Nekić, do svrhe rujna 1880,
D. M. Benković, do lipnja 1881.
D. I. Brašić, na račun g. 1880 f. 6.
veleč. Samostan na Humcu u Herc. na račun
g. 1881 f. 4.
D. S. Celigoi na račun 1880 f. 6
0. gosp. A. Polić do studenoga 1880.
D. Ivo Prodan, vlastnik, izdavatelj i odgovorni urednik
« 'J
Tiskarna Ivana Woditzke.
/ .i í> "
Unghero-Croate sotto Giovanni Unijadefu liberata dal
giogo turco la Bosnia e la Serbia; nell'autunuo dello
ste8so anno sfilavano le loro truppe sotto Varna;
affrettavasi in loro ajuto il cattolico guerriero del-
1'Albania Giovanni Kastriota, ma ne impedí il con
giungimento Giorgio Despota della Serbia. Attaccata
la battaglia le truppe cristiane furono sconfitte. Era
quivi la política di Roma che impediva 1* indipen-
denza degli slavi o la perfidia de'serbi e foziani?
„Da questa stessa cittá (da Roma) vennero nei
secoli passati scagliati i piú obbrobriosi anatemi
contro le ceneri dei S.S. Apostoli Cirilo e Metodio,
ed i loro iibri liturgici diehiarati aíFetti di eresia,,.
Per compire 1' opera era necessario anche questo
farfallone storico! Eppure dovrebbe sapere l'Achille
dell' Irredenta serba che Roma ritiene per Santi i
nostri apostoli Cirillo e Metodio, al parí di S. Boni-
facio, di S. Patrizio, St. Agostino S. Dionisio, e
tanti altri che sparsero il Cristianesimo ira popoli
barbari e soggiogaronli al subblime giogo della
Croce. Quanto alia liturgia proscritta e anatematiz-
zata presentiamo all' articolista il frontispizio di un
Mes'sale „Missale Romanum slavonico idiomate jussu
Urbani VIII editum. Typis de propaganda Fide ann.
1706,,. E questo scagliar anatemi contro i libri
liturgici dei nostri S.S. Apostoli? Ma segue 1' arti--
colista:,, Roma teme l'ortodossia (cioé ! eterodossia)
e la odia; i clericali abbracciarono il croatismo, questa
política loro imposta da Roma, per porre un argine
agli eventuali progressi dell'ortodossia,,. Povero gonzo!
Roma non teme 1' ortodossia, come non temette né
teme 1'infedeltk giudaica, come non temette il terro-
rismo di Roma pagana né 1' eresia congiunta colla
forza dei Cesari di Costintinopoli; come non temette
Lutero coi suoi principi della Gemianía, a capo Tín-
glese Enrico VIII, né il cinismo degli enciclopedisti,
come oggidi non teme degli assalti rivoluzionari
della Francia, ne „1* uomo di ferro" della Germania.
L' esistenza di Roma cioé del cattolicismo é rassi-
curata dalle parole del figliuolo di Dio ,,Et portae
inferí non praevalebunt", ammenoché pell'articolista
T „ortodossia" non fosse qualche cosa di piú delle
„portae inferí". Come Roma non teme dell' „orto-
dossia" cosi puré i „clericali" non temono dell' "or-
todossia", cosi puré i „clericali" non temono "degli
eventuali progressi" di quella; é legge naturale che
un corpo senza capo vada in dissoluzione."
Iz Kotara Korčulanskoga, 18 srpnja.
Baš Vam blagodarim iz srdca, gosp. Uređniče,
da ste tiskali moj članak u Vašemu cienjenomu listu.
,,K. D." br. 51. — Iskazat mi je, da nikada moja
namjera nije bila, da kažem da nema rodoljublja i
sposobnosti za učiteljske posle u našemu hrvatskomu
svećenstvu u Dalmaciji, dali sam ja to samo natu
knuo o našemu iznimnomu stanju; svaka ptica svomu
jatu, tako i mi učitelji želimo brata učitelja za
nadzornika, jer on zna bolje naše potrebe i jade, pa
će nam znati svakoj priviti melema... Mogu Vas
uvjeriti, kako i jeste uvjereni, da je čitavo učitelj -
stvo u Dalmaciji složno uz svećenstvo, ali nisu svi
prsti jednaci. Strah me je, da se dan današnji na
učitelja hoće svesti ona talijanska: II maestro biso-
gna che abbia la testa di Salomone, la forza di
Sausone e la pancia di formica-
B. M. pučki učitelj.
Otok Hvar, 20 Srpnja.
Od kad slavna K. D. steče novu crvenkapicu, nisam
imao čast, da ju o koje čem obaviestim. Ali sad,
Za ruke ju obisiše
i sve tilo izraniše
Tuge čudne njoj zadaše
straže okolo njeje staše
Kada Cesar tija otide
k ftjoj kraljica ob noć priđe
Prid tamnicom kad sigjaše
sva tamnioa unutra sjaše
Angel s Katarinom biše
piću s neba njoj nosiše
Rane neje on ličaše
i ubrusom otiraše
Kraljica toj s dvor videći
Katarini poče reći
Divo ka si Bogu draga
ne čin da me grih primaga
Žalostim me ti ne pusti
viru tvoju meni izusti
Katarina nju pogleda
žalostno joj pojti neda
Viru Božju nju pouči
tim ju od muk sfih izruči
Katarina nju učaše
sve joj čisto govoraše
Tebe hoće kralj ubiti
i tim hoćeš raj dobiti
Kralj vrati se na sud sede
Katarinu tuj povede
kad mi domaće okolnosti dopuštaju, evo me da je
se sjetim.
U ovom kotaru učione od nazad njekoliko
vremena mnogo napredovaše, a u tom se imade za-
hvaliti neumornom trudu popa Pavla Marinkovića
c. k. kotarskoga Nadzornika. Marinković je čovjek
radiša. Nežali truda ni požrtvovanja, samo kad može
gdje pomoći. On vam je iskreni prijatelj učiteljem.
U svakoj potrebi on im je na ruku. Ipak strogo
iziskiva da učitelji vrše podpuno svoju dužnost. Ne-
gleda u brk nit Petru, nit Pavlu, već hoće, da sve
ide kako treba.
Prije nego je on stupio na nadzorničku stolicu,
spisi u našemu jeziku bili su riedki kao biele mu-
šice. Odkad on stupi, odtad se većim dielom dopisi
vanja obavljaju na hrvatskom jeziku. A kako i nebi,
kad, osim drugih uzroka, članovi mjestnoga Vieća
po selim inalo ili nimalo poznaju drugi jezik.
Njeke školske. zgrade prije njega bijahu da
Bog sačuva, ali on hoće da svakako ovomu neredu
stane na vrat. Eno vam učionu u Vrbanju produ-
ljuju i popravljaju; a ako Bog podieli zdravlja na
šemu Pavlu neće ni druge ostati u današnjemu ne-
rednomu stanju. Evala mu!
Ovakovih se Nadzornika nami hoće. Dao Bog
da bi i drugi Nadzornici koji nisu našemu Pavlu
slični, ugledati se u njegov primjer.
Govori se da i njeki Župnici bližnjih sela, na
ovomu otoku, žele proslaviti Slavjanske Apostole sv.
Cirila i Metoda i izpjevati sv. Misu na glagoljskomu
jeziku.
Amo ljetina do sad hvala Stvorcu ide dobro.
Njeke loze počele su se sušiti. Njeki su sumljili da
bi mogao biti onaj bič fyloxera, ali pošto se je izvi-
dilo, iznašlo se je da loze se suše usljed rezanja u
nevrieme. A bi mogao bit poštogod uzrok i led, starost
i vrste loze. M.
RAZLIČITE VIE8TI.
Na osvit prošaste nedjelje nvehnu u o-
voj dolini, da ožive u vječnom perivoju, cviet
od najponosnijih, preminu dika Dalmatin-
skoga svećenstva, njegov Član i ures
Josip Andrija Guglielmi
Prvi ovog metropolitanskog zbora. Višanin
rodom, bio je svoj pokrajini riedkim izgle-
dom i razgovorom.
Malo koji svećenik il svjetovnjak, da
mu se ne divio umu i svestranom znanju,
kršnomu pokojnikovomu značaju, vatrenoj al
blagoćudnoj njegovoj duši, plemenitomu (Šut-
ljivomu njegovomu srcu.
Sveto je živio i dovršio, iskreno djelovao,
te je mogo imat protivnika al hulitelja ne-
zapamtio.
Neumorno je radio na korist svoga izkr-
njega i najradje božju slavu promicao.
Prve je svoje brige uložio na junačkom
Visu, gdje je u Komiži župnikovao, takovom
revnošću, da mu nakon eto blizu petdeset go-
Tilo njeje vele sjaše
slugam kralj tad govoraše
Zač joj tako jisti daste
moje riči ne slišaste
Jer ju živu izvedoše
on se on tuge prinemože
Zatoj viće poče zvati
i vićnike uprašćati
Kola silna okovaše
britki čavli nabadaše
Meu njimi kad sigjaše
Angel boži dolitaše
Silno rote sve razkarši
nevirnikou vele skarši
Toj kraljica sgar videći
priđe kralju govoreći
O nemilostivi mužu
zač pogubljaš ovu dušu
Kralj žalostan toj videći
on stan slugam govoreći
Za kose ju obisite
parsi njeje obrižite
čujte mene ne izgubite
glavu njeje osicite
Tilo njeje neshranite
vukom i psom razvarzite
Kada šarca tvoga otide
protivnik k njoj ob noć priđe
dina ostavljene ljubavi i pribavljene harnosti
još živi spomenici.
Za Četrdeset i pet godina u Zadru na-
stavio u raznim položajim svoj odlični rad.
Većina naših biskupa i naših današnjih
dušobrižnika u pokojniku gube sviestna uči-
telja il savjetnika.
Na hiljade uznika u pokojniku svog Otca
i tješitelja spominju.
Na hiljade siromaha u njem gube blagu
ruku, koja im na pomoć kao ua pir hrlila.
Od mnogih ljubljen, od svakoga pošto-
van, od Rima bi odlikovan Častju kućnog pre-
lata N. S., prozvan zviezdom dalmatinskog sve-
ćenstva, rad znanja malim Jerolimom.
Koliko je pokojnik ljubljen i cienjen bio
vidilo se je i tužnom prigodom smrti i spro-
voda. Zadar je vas sa žalošću za turobni glas
Čuo i u najsjajnijim zadušnicam pokojniku zad-
nju čast izkazao.
Jučer u jutro pokojnikovo tielo bi pre-
neseno u Metropolitansku basiliku. Crkva je
sva bila u crnu. Veličanstven katafalk. Mr-
tvačku misu izpjevao ju pontifikalno uz pri-
sustvo gradskoga klera, i N. P. baruna Ro-
dića, i dvorskog savjetnika i svih ostalih vi-
ših i nižih vlasti, glavom N. P. gosp. Nad-
biskup.
Po Misi tielo blagosivljanog pokojnika
bi sahranjeno u crkvi sv. Dunata,. odkle će,
kako čujemo, po želji nekadašnjih pokojniko-
vih župljana, bit sutra odveženo put rodnog
Visa.
Pokoj vječni plemenitoj, svetoj, nezabo-
ravnoj njegovoj duši!
Jeri appeaa fu rinvenuto il cadavere del com-
pianto giovinetto Fogagnolo. Oggi ebbe luogo il fu-
nerale, a cui prese parte un insólito numero di cit
tadini, per lenire il dolore all'afflitta famiglia.
Il giorno 22 corr., il consiglio scolastico pro-
vinciale tenne seduta, in cui, oltre ad altri argomenti
furono ti'attati anche i seguenti: circondario scola-
stico di Fort' Opus ; rapporto periodico per maggio
dell' Istituto mag. in Borgo Erizzo ; rapporti ispe-
zionali dei distretti di Curzola e di Spalato; tratta-
mento degli affari scolastíci presso 1' i. r. consiglio
scol, dist. di Zara; rapporto dell'ispettore scolastico
provinciale sulle visite praticate alie scuole nei mesi
di marzo aprile e giugno ; locali scolastici per Valle
S. Pietro, Braic, Teodo, Mokrine, Kamenari, Sucurac,
Orebic (se. femmenile), Kuna, Borgo grande Spalato,
Knin (scuola femminile), Selve e Malfi ; mobili sco-
lastici per Kozica.
Doznajemo da neki od nevoljnijih naših dušo
brižnika, neprimajue od Vlade ni po novčića podpo-
re, obratiše se na Svietlu Krunu, proseć pomoći. Pre-
pis jedne takove molbenice imamo pred sobom.
U njoj nalazimo rieči „nemam čim da živim"
i poznato nam je da je ovo živa istina! Mi smo u-
Dvisti vitez njime pobi
i sfu noć tim nju nedobi
Sjutra na sud kralj sideći
Katarini poča reći
Kraljica ti budi moja
da ne izgine mladost tvoja
Kunu ti se po moju rotu
pol kraljevstva dau u dotu
Ako i kraljicu sgubih
tebe šarcem vele ljubih
Katarina toj ne hteći
Cesar slugam poča reći
V urju veće ne trudite
Katarinu pogubite
Kad joj glavu usikoše
tuj Angeli pritekoše
Na goru tilo ponesoše
dušu Bogu povedoše
Katarina divo blaga
udili nam tvoga dara
Sva te bratia drago mole
pomozi nas u nevolje
Daj nam s tobom pribivati
slavu vičnju uživati
Isukrsta tvoga draga
moli za nas divo blaga
Da nam naše grihe prosti
podili nam tve milosti
vorrebbesi dal corrispondente lesignano, per mezzo
de' C. S. locali, anche allor quando si tratta della
conservazione e del buon aadamento delle scuole giä
istituite? E se perfino le scuole popolari pubbliche
e regolari, nei casi contemplati dal Dispaccio del
Minist, dell' Istruzione 5 giugno 1869 N. 4811, di-
pendono immediatamente dal rispettivo C. S. Di-
strettuale; perché una tale immediata dipendenza
dal C. S. D. non potrebbero averia anche le scuole
ausiliari ?
E qui faccio punto, lasciando che il pubblico
giudichi, se il corrispondente da Lesina ebbe torto
quando asseri che da Decreti del 0. S. P. 18 nov.
1869 N. 624, 12 agosto 1871 N. 1276, 26 die. 1872
N. 3177, nulla puo ricavarsi in favore della imme
diata dipendenza delle scuole ausiliari dal rispettivo
C. S. D., e se un altro torto ebbe, quando piantó
come certo il principio a priori, dimostrato invece
erroneo, che cioé i Comuni, i quali contribuiscono
al mantenimento delle scuole, percio stesso debbono
avere il diritto di sorvegliare le scuole stesse, ed
esercitarlo proprio per mezzo de' C. S. locali, nel
cui seno il piü delle volte non entranvi affatto de-
legati de' Comuni stessi. A. D.
RAZLIČITE VIESTI.
Pišu nam iz grada, na 31 srpnja: Jutros, po
naputku i nastojanju Č. gosp. savjet. Piperate, u
gradskim tamnicam preč. kan. Barbalić izpjevao je
svetu Misu za pokojnoga preč. kanonika i kućnog
prelata N. S. i jednoč velezatlužnog duhovnika ta-
mničara D. Josipa Guglielmi. Svetu su Misu odpje-
vali prečastni kanonik D. I. Vidov, preč. D. F.
Smoljan i mn. p. D. E. Giampieri. Imali su slobodu
da prisustvuju svi uznici. Liepo i pohvalno!
L'i. r. Direzione delle Poste Dalmate ci comu-
nicava in data 31 luglio il seguente avviso, esteso
il 17 luglio:
A datare dal 1. Agosto p. v. verranno emesse
al prezzo di 4 soldi la pezza delle Garte di Corri-
spundenze con risposta pagata, le quali saranno štam-
pate per questo Regno nelle lingue tedesco -italiana e
tedeseo slava, da usarsi tanto pell' interna circolazione
e per la Bosnia ed Erzegovina come pello scambio
colla Germania.
Dali' época suddetta in poi verranno anche
emesse carte di corrispondenza a soldi 5 pello scambio
internazionale.
Pišu nam s pelješkog poluotoka, dne 28 srpnja :
Amo ove godine ljetina se prikazuje ne najgora. Vino
i ulje prilično je rodilo. — Nazad dana zmija je
upekla jednog pomorskog kapetana gosp. J. R. na
Ratu. Nakon malo ura, premda se je sva briga ulo-
žila, nesretni kapetan ipak preminu od zmijinog o-
trova Ovaj žalostni dogodjaj nek je na odgovor onim
koji kažu da u našim krajim koga zmija upekne
ne umre.
Č. g. savj. Antun Brčić dao je, po preporuci
„Matice dalmatinske" tiskati knjižicu: Tisućnica
uvedbe staroslavenskoga jezika u crkvenu službu;
za uspomenu znamenitog goda.
Riceviamo :
Onorevole Redazione della Katolička Dalmacija.
La sp. Redazione del Dalmata pregata si ri-
fiutó d'inserire la qui acclusa rettifica. E pregata
perciö Essa spettabile Redazione ad assegnarle un
posticino nel di Lei pregiato giornale.
Spettabile Redazione.
È pregata d'inscrire la presente mia rettiflea:
Nel N.ro 59 del Dalmata è detto che codesta
sp. red. ha fondato motivo 2) di ritenere essere io
I' autore 3) della corrispondenza da Zara inserita nel
N.ro 51 della Katolička Dalmacija. Dichiaro non
essere vero che io ne sia 1'autore4)
Calle, 36 luglio 1880.
Don Vincenzo Salem, paroco.
La mattina del 24 agosto a. corr. sarà aperta
una sessione straordinaria della Corte d'assise presso
il Tribunale provinciale di Zara.
Otvara se natječaj na mjesto učitelja pri pučkoj
mužkoj jednorazrednoj školi u gradu Ninu.
') Stupirsene! La menzogna non deve smentirsi. E perché
suicidarsi? E le famose odi alia lugia'i — II Dalmata ha
dunque falto bene fu consegnente alie sue tradizioni, pa tko
demú sto za to ! La Redazione.
2) Fondato come sempre: nell'ardenfe brama di ca
lunniare quanti piii puó. La Redazione.
0 „iettore"? La Red.
4) Ma il Dalmata lo vuole e tanto basta
La Red.
Sono vacanti presso le autoritä potitiche della
Dalmazia alcuni posti di commissario distrettuale e
di risulta alcuni posti di concepisti luogotenenziali.
E poi aperto il concorso pel conferinento di un posto
di controllore delle imposte e dei posto di cassiere
presso la Tesoreria provinciale.
Dižu se spomenici na sve strane, i u samim
hrvatskim zemljama. Brzo će eto i ovjenčanomu
pjesniku Gunduliću. — Spomenici su na čast najprije
onim kojim se dižu, al jer se tim časte vrline: svaki
spomenik što narod shodno komu podiže i samomu
sebi podiže: podiže sebi svjedočbe plemenita osie
ćanja i moralna zdrava života. Dobro! A ne bi li
bilo red, uzkliko bi nam ovdje vrli O. Mate Simić
iz Makarskog Primorja, da se i našega miloga Ka-
čića spomenemo? Predlog pametan ! bud je O. Kačić
od najizvrstnijih narodnih pjesnika; jer umjetan ko
liko treba da bude pravilan, sve ostalo narodan.
Slobodno zamiso čestita! nama bi srce uzigralo kad
bismo i ovog obljubljenog pjesnika, u svem narodu
najpoznatijega i svemu narodu najmilijega, vidjeli
spomenikom počašćena. Uz toliko puštamo zamiso
na hrvatsko srce. Dade li Bog, da se počine ? Naši
su stupci otvoreni.
Numero dei Santi e Beati delV epoca modema.
— II numero complessivo di coloro che morirono
dopo il 1500 e finora furono canonizzati, cioé di-
chiarati Santi, é di 96: il numero di quelli che mo-
rirono dopo 1'epoca indicata e finora furono beatifi-
cad é di 320. Fra questi 416 subirono il martirio
297, si santificarono coll' eroico esercizio della virtü
119 (confessori). I Santi e Beati, si martiri che con-
feisori, appartenenti al sesso maschile sono 358, al
sesso femmiuile soltanto 58. Agli Ordini religiosi ne
appartennero 321, gli altri furono ecclesiastici e se-
colari. Alia gran famiglia francescana ne spettano
117, ai Gesuiti 90, ai Domenicani 59, agli Agosti
niani 19. I Carmelitani ne hanno 5, i Teatini 5, i
Trinitarii 3, i Premostratensi 2, gli ospitalieri 2. Due
furono Oratoriani, 2 Salesiani. 1 Basiliano, 1 Bene
dettino, 1 Servita, 1 Somasco, 1 Chierico della
Madre di Dio, 1 Chierico Minore, 1 Camilliano, 1
Scolopio, 1 Barnabita, 1 Lazzarista, 1 Passionista,
1 Redentorista. All'Europa ne appartengono 222.
Erano Italiani 28 Santi e 48 Beati, Spagnuoli 17
Santi e 49 Beati, Portoghesi 1 Santo e 36 Beati,
Francesi 6 Santi e 8 Beati, Olandesi 12 Santi e 1
Beato. Belgi 4 Santi e 1 Beato, Tedeschi 2 Santi e
2 Beati, Polacchi 1 Santo e 1 Beato, Danesi 1 Santo,
Russi 1 Santo. Ne spettano 187 all'Asia, cioé: 19
Santi e 162 Beati (martiri) al Giappone, 1 Santo e
4 Beati alia Corea, 1 Santo alie Indie. All'America
spettano 7, cioé: al Messico 1 Santo e 3 Beati, al
Peru 1 Santo e 2 Beati.
La Bosnia e V Erzegovina. — II Vaterland di
Vienna pubblica il risultato del censimento ufficiale
della Boania e dell' Erzegovina, praticato per ordine
del Governo. Da questo risulta che la Bosnia é una
delle provincie piü ricche della Monarchia austriaca,
nella Bosnia ed Erzegovina si trovano 43 cittá, 32
borghi, 5,054 villaggi e 189,662 case. La popola-
zione indígena é di 1,158,440 abitanti, di cui 496,761
scismatici, 468,613 maomettani, 209,391 cattolici,
3,426 ebrei e 249 protestanti.
La bandiera dell' Ungheria a Lourdes. — Leg
giamo in una corrispondenza indirizzata da Buda-
pest all'Aurora: „Un Comitato di ottime dame del-
1'aristocrazia ungherese s'univa col Magyar Allam
per fare pubblica colletta per una bandiera sacra,
degna del Regno Mariano, onde offrirla al celebre
Santuario di N. S. di Lourdes. Sapete che 1' illustre
basilica di Lourdes é giä ornata di piü che cento-
cinquanta vessilli dei diversi Regni, popoli, nazioni,
diócesi e cittá, che colk sono accorsi da ogni parte
del mondo. Adesso anche 1' Ungheria vi sará rap-
presentata. La somma raccolta dal sopra lodato Co-
mitato, e specialmente dalla contessa Györy, dalla
contessa Szapary e dalla direzione del Magyar Allam,
sorpassa giä i seimila franchi. Tutte le piü illustri
famiglie d' Ungheria, incominciando dal gran digni-
tari del Regno Iudex Curiae e presidente della Ca-
mera dei Magnati, Giorgio Mailäth, hanno concorso
pubblicamente alia spesa pel vessillo della Madonna
di Lourdes. Le famiglie dei conti e baroni: Eszter-
häzy, Karolyi, Pälffy, Zichy, Sennyey, Szapary,
Orcza, Dessewffy, Erdödy, Apponyi, Vécsey, ecc.,
ecc.; vi sono con belle somme rappre sentate. 11 ves-
sillo sará splendidissimo: pensó che sará il piü
ricco di tutti quelli che giá ornano la basilica di
Lourdes. II disegno e la iscrizione in lingua latina
e magiara sará previamente approvata dal nostro
eminentissimo Principe-Primate Simor. Lo stesso ze-
lantissimo Porporato eseguirá la solennissima bene-
dizione della grande bandiera a Budapest, se sono
bene informato, nel marzo del 1881. Poi il vessillo
sará esposto al pubblico per un intero mese, finché
nel maggio dello stesso anno, nel mese di MARÍA.
dal numeroso ed illustre pellegrinaggio ungherese
sará trasportato al Iuogo della sua destinazione".
Movimento della marina ausiro-ungarica.
Bona: p. 13 lugl. Guido, Tomašić, Trieste.
Bordeaux: p. 17 lugl. Giusto dalP Argento, Fe-
drigo, Cardiff. Boston: a 5 lugl. M. Premuda,
Premuda. Cadice: a. 16 lugl. Madre Maria, Bielić.
Cagliari: a. 19 lugl. Grant, Perović. Cape Town:
a. 19 lugl. Sofia B., Merčić. Cardiff: a. 20 lugl.
Marietta G., Stangher. Charleston: p. 7 lugl. Tigri,
Kosulić, Trieste. Cette: a. 18 lugl. Italo, Jovanović.
Costantinopoli: p. 12 lugl. Reu, Globalo, Poti;
13 Nadjr, Marunić, Bathum. Cronstadt: p 11 lugl.
Linoln, Jerolimić, Boston. Delaware: p. 4 lugl.
Ruma, Begna, Anversa. Deđeagatsch: p. 30 giug.
Emilio, Soić, Nantes. Dunkerque: p. 17 lugl:
Kraljevica, Polić, N.York; 18 lugl. Olga B., Čepulić,
Newcastle. Genova: p. 18 giug. Vittoria, Moresan,
Rio Pongo. Leith: p. 19 lugl. Elpida, Crivellari.
Barbadoes. Lisbona: p. 15 lugl. Jedanaesti Dubro-
vački, Knežević, Filadelfia. Marsiglia: a. 21 lugl,
Stilicone, Vranić; 17 luglio F. Luca, Ivanišević; — p.
17 lugl. Fanny S.. Sciolis, Montevideo; 19' Balkan,
Sterk, N. York. N. York: p. 3 lugl. Napried,
Matešić, Cork; Honor, Mareglia, Cette; 7 lugl. En
rica, Flam in, Cork. N. Orleans: a. 8 lugl. G.
Tarabocchia, Tarabocchia. Odessa: a. 9 lugl. Mat-
husalem, Andreis.; 13 lugl. Mila, Lucijanović. Que
enstown: p. 17 lugl. Lino, Basanić, Grimsby.
Royan: p. 19 lugl. Ginia, Campacci, Cardiff.
Sharpness: a. 19 lugl. Dante, Vidulić. Sunder-
land: p. 20 lugl. Paolina P., Pesely, Trieste Ve-
nezia: a. 23 lugl. Mirto, Geletić; P. (Neresinotto,
Gramenuda.
II bark Risorta, cap. Bačić, da Marsiglia per
Pictou, fu incontrato li 8 luglio presso Capo Palos.
Kah^ala
Srdačna mn. pošt. Don Ivi Ostriću, D.
Stipi Buzoliću, D. Jeri Mireefci, D. Šimi Ušalju,
D. Josi Nekiću, D. Ivi Nekiću, D. Šimi Rašu,
O. Anti Demarki, kao i gospodinu Mati Vlat-
koviću i puku Novskom, a osobito, prijateljim
koji dne 26 tek. odpratiše k zadnjem stanu
pokojnu Lucu mater raszalošćenoga
Julia Smirčića župnika.
Novigrad, 28 srpnja 1880.
AVVlSO 44
II sottoscritto, sciolta la societá col fonditoie
Colbachini, si é provveduto di abilissimi artisti ed é
in caso di gareggiare colle primarie fonderie estere,
sia per sollecitudine e perfezione di lavori, sia per
mitezza di prezzi.
Tiene gik pronto un considerevole assortimento
di campane da 2. fino a 40. kil., a prezzi discretis-
simi, ed assume commissioni di qualunque grandezza.
Nel darne notizia ai mm. rr. Parrochi ed alie
ven. Fabbricerie, egli si lusinga che vorranno ono-
rarlo di frequenti commissioni ed incoraggiare cosi
una nuova industria patria. — Spalato
Giacomo Cukrov.
Gospodinu Jakovu Cukrovu
Spljet.
Dva zvona od težine u sve kil. 605, koje sa-
liste u Vašoj Lievnici, za moju Žup u, budite uvje-
reni, da jim sličnih ovda nije, tako složnih i milogla-
snih, kako su oni. Njihov jaki glas zvuka preugodan
i daleko se čuje; svak jih hvali i divi se ko ovuda
prodje; zato ja i vas puk, koji velikim požrtvova-
njem nabavio je svojoj ubožnoj i starodavnoj Crkvi
sv. Cipriana zvona, blagosivljemo, zahvaljujemo Bo-
gu da smo se na taku Ljevnicu namjerili. Obielo-
danite slobodno, da se stanu i druge ¿<upe služiti u
Vas. Vaša Lievnica uz znatnog zanatliju Frana Ja-
koba, bit će dika, otačbini i cieloj Dalmaciji.
Gatha, 19 studenoga 1879
Na Imendan N. V. Naše Cesarice Kraljice.
Pop Tomo PivČević, župnik
Jure Pivčević, preajednik
Nikola Kuvačić\ blagajnik
Andrija PivČević
Nikola Ćović
Mate Gjeneralié\ crkvari, zahvaljuju Ljeva-
ču i svemu puku, prvomu, na plemenitom slivenju
a drugomu na blagodarnom trošku, trudu, na pomlji'
jubavi i skladu, što su imali nabavivši nova zvona.
Tiskarna Ivana Woditzke. D. Ivo Prodan, vlastnik, izdavatelj i odgovorni urednik
di significantissima venerazione salutaya Monsignore
al suo*passaggio ; cosi pure la piazza délia città,
quella della Cliiesa parrochiale e la Chiesa stessa
erano gremite di gente. AU' ingresso della Chiesa
porgeva a Sua Signoria 1' acqua benedetta il nostro
Párroco e 1' organo sciolse le sue allegre arraonie.
Sulle torri della città sventolavano, per ordine della
Comune, gli stendardi comunal!, comc neüe grandi
solennità.
Dopo 1' adorazione fatta al SS.mo Sagramento
in Chiesa Sua Signoria 111.ma si recava a prendere
alloggio in casa del Molto Reverendo Párroco. Tutte
le autorità e quanti a Castelnuovo si distinguono
per posizione od altro vennero ossequiare in casa
Sua Signoria Ill.ma. Era una vera gara d' ossequio,
di venerazione e d'aífetto, Il giorno 8 corrente Sua
Signoria Ill.ma, personalmente, con molta solennità
poneva in possesso del benefizio parrochiale il nostro
neonominato Párroco. Domenica 15, in cui ricorreva
la solennità dell' Assunta teneva solenni Pontificali
nella Chiesa Parrochiale. Del Pontificale tenuto nel
d\ natalizio di Sua Maestà diró nella relazione sulle
feste straordinarie di tal giorno. Durante il soggiorno
tra noi di Monsignor Vescovo s' avvicendarono
nel venirlo ossequiare tanto i sacerdoti di questo
Decanato, quanto i Parrochi delle principali Parro-
chie dell' interno delle Bocche, alcuni eziandio dei
vicini Canali. Verso mezzodi del giorno 19 Sua
Signoria Ill.ma fece visita a bordo della corazzata
Custozza, ancorata sotto Megline, a Sua Altezza Im-
périale 1'Arciduca Stetano, e col vapore di dopo-
pranzo dello stesso di partiva da qui alla volta di
Cattaro, accompagnato fino al molo da tutte le au-
torità, dal clero e numeroso popolo, con le più cbiare
dimostrazioni. II Consiglio di Fabbrica e il Clero
1' aceompagnó fino a bordo. Da Cattaro erano venuti
qui la mattina onde porsi nel seguito di Monsignore
un Canonico e due sacerdoti, i quali in unione al
nostro Párroco accompagnarono Monsignore fino alia
sua residenza. Pelici i popoli cui il Signore provvede
simili pastori ! la vita de' quali è un continuo am-
maeatramento delle più nobili virtù ; della schietta
pietà, dell'orazione, della cari tà la più soave ed
attraente, dell' instancabile operosití», dello zelo ani
mato, prudente e fermo per le sante ragioni della
Chiesa e del suo Cristo. Conservi Iddio per lunghis-
simi anni alie Bocche di Cattaro Pastore si illustre,
datóle provvidenzialmente da Dio, onde colla sua
sapienza, santità di vita ed ope rosi tà possa crearle
la vera felicita, la felicità de' figliuoli di Dio, che
consiste únicamente nella professione della verità
límpida e pura, quale emanó da Cristo ed a traverso
di tutti i secoli fu predicata dalla Chiesa Cattolica,
e che formó nei tempi passati la più bella e gloriosa
pagina della storia delle nostre care Bocche.
Offerte di librî alla Biblioteca del Semi
nario Teologioo Centrale.
Piksa. Di recto rii Dioeesani Off. div. Cornes
Perpetuus. V. Uno (Dono dell' Autore).
Bianchi. Zara Cristiana Volume Seconde (Dono
dell' Autore).
Bianchi, Vicende storiche di Zara. Opuscolo
(Dono dell'Autore).
Fabianié. Il présente ed il passato di Bosnia,
Erzegovina ed Albania. Vol. 1. (Dono dell'Antore).
Bulić. De poesi epica populari in latinis litte
ris. Opuscolo. (Dono dell'Autore).
.Dono del R.mo Lan, D.n Carlo Leone Bianchi-.
Stiië. Kratki Razgovor o Istočnoj Crkvi. 20
Esemplari.
Dono di S. Ecc. Möns. Atcivescovo Maupas:
Verhandlungen der k. k. zoologischen botani-
schen Gesellschaft in Wien, Jahrgang 1878 el879:
Volumi 29.mo e 30.mo.
Dono del R.mo Canonico di Sebenico Don Gio-
vanni Vidovid:
Mirković. Ivan Kukuljović Sakcinski — Opuscolo.
Peroka. Životopisne Crte grofa N;kole Subića
Zrinjskoga. Opuscolo.
Wen. ig. Razmatranja jednoga Austrijanca o
Carskom Listu pisanu 9 rujna 1857. Opuscolo.
Vraz. Kolo. Članci za literaturu, Umčtnost i
narodni život. Opuscolo.
Brlič. Kolo. Članci za literati'-u i. t. d. Opuscolo.
Ad Exc. ac Ill.um Josephum Sokčevič —
poesie latine e croate. Opuscolo.
Hoitiat Jeli Dimitar I Biskup Zagrebački
jošte kao takov bio Kardinal? Opuscolo.
KuŠlan. Pisma župar>je zagrebačke od god.
1861. Opuscolo.
Popović. Boj na Kosovu. Vol. 1.
Steić. Zabave za razum i srce. Vol. 1.
Noghera. Della moderna Eloquenza sacra. Vol. 1.
Pertica. Dell' amor patrio di Dante. Vol. 1.
Costa. Dell' elocuzione Vol. 1.
Piccione. La repubblica dei Cadmiti. Opuscolo.
Borsatti de Löwenstern. Rime. Opuscolo.
Fouse. Dissertation sur 1' obligation des Dé-
crété» de la S. C. des Rites. Opuscolo (Dono del-
1' Autore).
RÄZLIG1TE VIESTI.
Kako smo unapried bili naviestili, ovoga se je
mjeseca, u prošlu sriedu, otvorila Zadarskajkotarska
školska skupština i ujedno: umjetničko-obrtna izložba
narodnih gradjanskih i narodnih seoskih radja. Gra
djani neprestano vrve u liepo nakičenu sobu izložbi
namienjenu. Imaju zbilja što da vide i čemu da se
dive: tu je, brate, kutijica, dipala, i drugih svirala,
lula i čibuka, kapa, prsluka, obrusa, košulja, i sva
kojaka veziva'. Tu je i slika; a sve dalmatinske, ve
činom hrvatske ručice to urezale, sašile, izvezle, na
risale, nacrtale; tako vješto, ukusno, simetrično, fino,
da ti srče raste od radosti i nemožeš se nagledat
tim izvrstnim plodoviiri naše domaće obrtničko-umje-
tničke darovitosti. Ima tu radnja i od nazad 100 200
godina. Osobito su dobro zastupane gojenke ovih
dumana Sv. Marije i dubrovkinje i privatne neke
učiteljice. Vriedni gosp. nadzornik D. F . Bulić, može
ostat podpuno zadovoljan. Zarniso plemenita obilna
je i izvrstna odziva našla. On je uz to veoma za
služno djelo*svomu narodu pribavio; jer tko god je
izložbu' posjetio valaj ga ne ode iz dvorane nizko
o našem narodu misleć, pa bio koliko mu dusi drago
na nj kivan.
Nego žao nam je u velike što su posjetitelji
izložbe ima li nešto i da; zamjere. Rekosmo: ima
raznih slika, ima i jedna Što predstavlja BI. Gospu;
jedna predstavlja barunicu Rodie i neke druge. Za-
mjerilo se je dakle: što je na uzvišenu mjestu slika
Rodićevke, a Gospina na nižemu, uzporedo, pomie-
šanja 3 običnim slikam. Nema ni najmanje dvojbe ;
ovo je nehote onako bilo metnuto, al je svakako
žalit; jer posjetitelji misle da je naumice . tako uči-
njeno, što bi dakako bila velika nepodobstina, Ža
limo tim više, što oni koii su prvi izložbu posjetili
ili ju priredjivali nijesu na tu okolnost upozorili;
jer bi tada bez sumnje bila stvar na vrieme odmah
popravljena. ; -
Lunedi, 23 corr., il Consiglio scolastico pro-
vinciale tenne una seduta, in cui, oltre ad altri, fu-
rono trattati anche i segueriti argomenti : istituzione
di scuole nuove a Trebocconi, Zlosela, Neorić (scuola
ausiliare), Ragusa (scuola di pratica); locali scolastici
per Katuni, Orlić, Župa d'Imoski, Kistanje, Vodice,
Trappano, Gruda, Pago (scuola femminile), Rogožnica,
Mirce, Benkovac (sc. femmiriile), Betina; mobili per
la scuola di Prievor; piani di lqzioni e libri di testo
pegli istituti magistrali di Borgo-Erizzo e Ragusa e
pel ginnasio di Spalato; tassa da corrispondersi da
parte degli sce 1 ari per la biblioteca nel ginnasio di
Ragusa; insegnamento del disegao prešao 1' i. r. gin-
nasio di Cattaro; locali pel Preparandio a Ragusa;
rapporte ispezionale sull'i. r. istituto magistrale in
Borgo-Eri zzo.
Otvara se natječaj.: na jednu pod porti od 315
f. za lječničko-vidarske nauke; na jednu od 157:50
za tehničke nauke; na tri podpore od 300 f. za pra-
voslovne i lječHčke nauke; na tri od -200 f. za
pravne nauke, na jednu podporu od 105 i u obće
za dalmatince odlazeće na sveučilište,
Pišu nam sa Makarskog Primorja, da su i MM.
PP. OO. Franovci u Samostanu sv. Križa kod Ma
karike svečano proslavili pedeseti rodjendan N. V".
Našeg premilostivog Kralja.
Otvara se natječaj na učiteljsko mjesto kod
novoustanovljene jednorazredne pučke mužke učione
u Lovreću.
Pišu nam iz Knina, na 19 tek.: Nadjoh so jučer
prigodice n ovom drevnom sielu hrvatskih biskupa i
kraljeva i prisustvovah velekrasnoj svečanosti Careva
pedesetoljetnog goda. Odahnuh slušav vatrena mlada
govornika komu jedva ukradoh i prepisah ove zna-
menite besjede iz krasnog mu govora. Rieči zname-
nite, što se orile u sredini iztočne braće, a sad šu~
madinske bratije. Evo ih. „Mene je, slušaoci dragi,
slučaj nanio, da sam danas u vašoj sredini, pak me
i sreća zapala, da vam, nepoznat, prvom, u ovoj
vele svečanoj prigodi, slovo slovim.
Težko je odqliti žaru razgrijane duše, težko
izraziti sve osjećaje radostna srdca, ovoga znamenita
dana. U potražju domovinskih naslada, u žarkoj
ljubavi svake grude drage domovine, velika me
miso naniela na tvrdi prag, u davnini proslavljenog,
kraljevskoga grada Knina. Ah 1 kako da odolim silnu
zanosu svome, kad se sj.etim samo, da mi toli sve-
čano danas slavimo rodjeni i pedesctoljetni dan pre-
milostivog našega kralja Frana Josipa 1. da ga mi
sretni slavimo danas, u liepoj koljevci drevne naše
hrvatske starine.
Da ga mi slavimo i pozdravljamo žarom riedke
vjernosti podaničke harnosti i ljubavi: da nama same
na oči suze naviru, promišljajuć, da se nahodimo
uprav u divnom svetištu junačkih hrvatskih kraljeva;
promišljajuć, da ona sjajna kruna s koje blista naj-
sjajnije danas preslavni. Arbsburski dom, da ona
kruna nosi na sebi veličajna znamenja naŠieh Kre-
šimira; da s one krune odsjevaju zlatna ona slova,
koja ureza prejasni Ferdinand kralj, kad no na
Cetinju primi s hrvatske glave zlato i biserije....
OJi pustih li uspomena !£< Evala ti zatočniče svetieh
načela. X-
Stiže nam. žalostna viest, da su ovih dana dva
nova izgledna člana Dalmatinske crkve preselili se
u vječnost: Prepoštovani kanonici Škarpa s Hvara
i Bogdanović iz Dubrovnika. Vječni ini pokoj duši.
Momento della marina austro-ungarica.
Alessandria: a. 30 lugl. Catina R., Sforzina;
5 ag. Uraberto;. Raimondi; 7 Tre Re, Kalafatovié e
Obilié, Medin; p. 6 ag. Pinu9, Sirannic, Marsiglia.
Amburgo: a. 10 ag. Peleg, Gjuratovic. Cardiff:
a. 10 ag. Proto, Katarinic; — p. 10 ag. Betti, Ge
leHc, Odessa; 11 Marietta G., Stangher, Fiume;
Delaware: p. 2 ag. Abraham, Hagja, N. York;
Dunkerque: a. 10 ag. Phison, Kosulié. Lonca
ater: a. 10 ag. Mattea, Premuda. Malta: p. 9 ag.
Marietta B., Soletié. Valona. Marsiglia: a. 12 ag.
Marco María, Bakarcic; Cam, Fiskovic; 13 Pierino,
Danilovic, Nort Sid'aey: a- 21 lugl, Ibar, Matievic,
N, York: a. 31 lugl. Mercurius, Thian, Due Fra-
telli, Skuric; 10 ag. Jacob, Guric; 31 lugl. Alos-
sandra, Diraitri; 1 ag. Rosa, Czar. Odessa: a. 12
ag. Tevere, Gladulic. Port-a^Prinoe: a. 17 lugl.
Dione, Jadrosic. Quebec: a. 29 lug. Ardito, Zam-
belli; Hita»', Marunic. Queenstown: p. 12 ag.
Jofííp, Kosovic, Liverpool; 14 ag. Figlio, Ferian,
Waterford. Sira: p: 31 lugl. Maria G., Jadrosi»-,
Calcide; G ag. Elena C., Skopinic, Santorino. St.
Thomas. a. 27 lugl. Alberto, Gjurkovic. Shielda:
p. 10 ag. Mala Marica^ Marochini, Trieste. Trapaui:
a. 6 ag. Cleopatra, Zurah.
—
Ringrazianienti
Non potendo personalmente a tntti ed n
ogni singolo ringrazia;re pelle congratiilazioni
e parole di conforto írovate per leüire lo
sbigottimento e terrore incussi a me ed ai
miel eonfratelli di questo V. Convento dal
vituperoso attentato ') commesso, da ignoto
malfattore, contro la mía povera persona nella
nella notle del 15-16, coi r., da cui evasi, per
singolare grazia di Dio e di Maria SS.ma,
miracolosamente illeso; rendo colla presente
dalPimo del cuore mió i convenevolí ringra-
ziameníi a tutti i ceti di questa cittá e pro-
testo loro perenne riconoscenza e gratitndine.
Convenio S. Francesco„
Veglia li 22 Agosto 1880.
P. Giacinto Buié,
La nostra indelebile riconoscenza al Re -
verendissimo Capitolo e Clero, alie Autoritá,
alia Banda Cittadina clie di sua spontanea
volontá volle con particolari dimostrazioni
onorare la memoria del caro loro maestro
d1 una volta, ed a tutu gli abitanti di questa
cittá, che in folla aecorsero ad accompagnare
le spoglie del nostro caro estinto all' ultima
sua dimora.
Rendiamo particolari grazie al signor
Nicol?) Marchi che con aflfetto, avvedutezza e
premura amichevole si assunse le pene della
triste cerimonia,.
Lesina, 24 agosto 1880.
Roberto Nani, figlio
Clotilde Nani Buchié sorella
Gregorio Buchié cognato
*) Ne è fatta parola nella odierna nostra cor-
rispondenza da Veglia. íV La Red.
AVVISO
II sottoscritto si fa dovere di render not o
agí' i. r. Uffici ed alie spettabili Amministra-
zioni Comunali ecc. che testé gli giunse da
Vienna un grande assortimento d' ogni gran -
dezza di maccllinette, per timbrare con nitidezza,
tanto a secco come ad inchiostro* e che ese-
guisce qualunque lavoro in limbri e SHggelli a
prezzi mitissimi. •
Cario RUSSO tip.-incisore— Zara
D. Ivo Prodan, vlastnik, izdavatelj i odgovorni urednik Tiskarna Ivana Woditzke.
Br. 65 Zadar, Petak 3 Rujna 1880.
Veritatem faoientes in charitate, crescamus in
ill o per omnia, qui est caput ChristuB.
(S. Paul. Eph. IV. 15.)
Izhodi u Utorak i u Petak Ego interim olamito : Bi quis Cathedrae Petri juBgit«r, meue eel.
(S. literonym. Epit. A VI. ad Dam.)
Vos ¡paos, auiilinnte Deo, in dios alacriter operam Vestram ¡mpensuros in toenda salutari Ecolesiie doctrina, animisque in Religionis amore et in ver» fidei profesaione
roborandie,.. . . (l'io IX u papinsk. listu, 21 veljače, 1872 yisaocim Katoličke Dalmacije.)
Uvjeti pređbrojbe. — u Zadru, unapried <J iior. na godinu. — Za ostalo carstvo 7 iiorina. — Za inozemstvo 7 fior. i poštarski troškovi. — Predbrojba biva za
cielu godinu; tko na svrhu jednoga godišta ne odbije list smatran je predbrojnikom i za nastajuću godinu. — Pređbrojbe i novac, najbolje poštarskom doznakom, šalju
se na Upravu Katoličke Dalmacije, u Zadar, a dopisi „franeo" na Uredništvo. — Uvrstbe po 10 novč. redak. Objave na 4 strani uz veoma nizku cienu. Svaki bro
napose 8 novčića. Rukopisi se ne vraćaju. „ *
Illumlnaminli
Kada smo u broju 63 „Katoličke Dal-
macije" ođvrnuli dvije tri „Objavitelju Dalma-
tinskomu" i kazali mu svoje uvjerenje, da je
plebiscit na uliar budućem namjestnikovanju
N. P. baruna Rodica bio i po ostaloj Dalma-
ciji kao u Zadru „uredovan i hladan"; neima-
juć dokumenata, nijesmo mogli nego samo za-
gonetkam i odgonetkam tražit un ,,po' di luče1'
u ovom zanimivom pitanju.
Nama je do te svjetlosti puno stojalo, jer
nam nije drago da se o našoj pokrajini sva-
kako misli. Nije Dalmacija kamaleont ni u
vjeri ni u politici, uego pokrajina načela tvrdih
kako su tvrdi nje Velebiti i Biokovi; pa smo
ožalošćeni gledali gdje nas pred ostalim car-
stvom svakako opisuju. A1 uzalud smo mi bili
osvjedočeni za pokrajinu, da ona, koliko god
se ovih zadnjih godina ovdje ondje preobličila,
nije se još Bogu hvala u drugčiju promella;
argumentira svak nevjeruje. S toga smo
radostni za se i za mili nam zavičaj što
smo u stanju, da sada i dokaza nasriedu iz-
našamo.
Jest, u Dalmaciji je plebiscit bio „ure-
dovan i hladan". Eno vam Sinjskih sokolova
svjedoka.
Jest, u Dalmaciji, ko i u Zadru, bio je
plebiscit „uredovan i hladan'4. Svjedok ova
okružnica, vjerno iz izvornika prepisana:
Pregiatissimo Sig. Podesta.
19 agosto 1880.
Nel giorno 22 corrente (Domenica) ricorre
il compimento di 10 anni dacch& S. E il Sig.
Luogotenente Barone de Rodić, governa que-
sta provincia. Non sarebbe male, ed io la con-
siglio di farlo, che anche cotesta Amministra-
zione Gomunale, al pari delle altre, indiriz-
zi a S. E. un telegramma, od uno scritto di
felicitazione per tale fausto avvenimento, non
importando che lo scritto giunga a Zara an-
che 2 o 3 giorni dopo il 22 corrente.
Pronto ai di Lei comandi mi dichiaro
con stima
Di Lei Devotissimo Servo
N. N.
Adresa: Onorcvole Signore
Sig Podestš di
Odovle se ne bježi. Ovo su „dokazi." A
dakako žalostni dokazi, jer, osim što nimalo
ue uzfiose ugled N. P. gospodina namjestnika,
kojemu je izkaz bio namieujen, oni bacaju u-
jedno krvave svjetlosti na pokrajinu. Mi ne
ćemo ni da pomislimo, da je od N. P. gosp.
namjestnika izkaz potaknut; ne dopusta nam
to ni „zahvala" koju je on na izkaz u „Ob-
javitelju Dalmatinskom" priobćio, što inače ne
bi bio učinio. Al da je pak od vlade izkaz po-
čeo nema dvojbe. Gori navedena okružnica
neda mislit drugčije, ona je uredovna i od
uredovne osobe podpisana.
Poticatelji su izkaza težko sagriešili. Oni
su uvrieđili gosp. namjestnika izlažuć ga ko
„ehefa propagande" u smislu nehrvatskom i
nekatoličkom u Dalmaciji. Poticatelji su u-
vriedili naše obćine i narod od njih zastupan,
jer su ih uzeli ko obćine što se dadu pod-
mitit i nagovorit na postupanje koje u srcu
ne odobravaju, dakle uzeli za ljude koji ne-
maju ni saviesti ni osvjedočenja. Poticatelji su
sagriešili proti svietloj Kruni i poviesti koji
pravo imaju da za istinu doznaju; a ne da
im se težnje nekolicine za težnje ciele pokra-
jine podmeću.
N. P. barun Rodić imao bi zato kaznit
one Činovnike, koji su mu uredovni izkaz pota-
kli i stvorili; jer su tim gledali da i njega
sama prevare. Kazna je tim zasluženija, po-
što ljudi, koji su se usudili dopriet do takvih
sredstva, lako mogu bit i čega drugoga ka-
deri; svakako su ljudi kojim pokrajina i dr-
žava nemože nego izkazat svoje podpuno ne-
povjerenje.
Nama je težko žao da se je Šta takova
u nas u Dalfhaciji dogodilo; jer, što će sviet
o našem činovništvu? Sta će sviet o našim
obćinam, viđeć da ih se većina pozivu odaz-
vala, dočim i u samom pozivu ko sunce sja
tamna neka namjera u onoj: „non impor-
tando che lo scritto giunga a Zara anche 2
o 3 giorni dopo il 22 corrente".
Mi krivi nijesmo, sudjelovali mi nijesmo
poticalo, niti se poticalu odazvali. Drago nam
je pak što eto već ne samo argumentacijam,
zagonetkam, nego je i bjeloeanim nepobitnim
dokazima dokazano, da u ovom poslu „narod"
ostao kd je i došle bio „Čist".
L' AUocuzione đi Sua Santitá te-
nuta il 20 agosto.
Venerabili Fratelli!
La sacrosanta raaesík del Somrao Pontifieato,
che abbiamo cara piü dclla stessa vita e che inten-
diamo raantenere e difendere a qualunque costo, co-
me Ce ne incombe il dovere, Ci spinge a denunzia-
re oggi al vostro cospetto, Venerabili Fratelli, la gra-
vissima ingiuria testé fatta alia suprema Nostra au-
toritá e a questa Sede Apostólica dal Governo Belga,
che senza alean giusto motivo licenzió il Nostro Nan-
zio da quel regno.
Mossi piü dal decoro della Sede Apostólica che
dal Nostro privato dolore, abbiamo voluto si pab-
blicasse una completa narrazione dei fatti che a ció
si riferiscono, confortándola con autentici documenti,
affinché tutto venisse messo alia piena luce della ve-
ritá, ed ogni giusto estimator delle cose potesse fá-
cilmente convincersi quanto sieno deboli e malfon-
date le indegnissime accuse lanciate dai nemici eon-
tro la Santa Sede.
Ora per6, levandoci piü in alto a considerare
la ragione di questo fatto, in essí ed altri sitnili, che
accadono quasi dappertutto, scorgiamo sicuri con-
trassegni della maggior asprezza che ha preso l'ini-
qua guerra mossa da lungo tempo alia Chiesa di
Cristo. Anzi piü chiara e piü manifesta Ci si rileva
1' antica congiura delle sétte, di rendere gli animi
avversari alia Sede Apostólica; congiura da essi or-
dita coir intendimento di disporre a piena loro balia
e talento dei popoli cristiani, una volta che fossero
riuscite a sottrarli all'autoritá e alia tutela del Ro
mano Pontefice. — A questo scopo mirarono i ne-
mici quando per violenza e male arti vollero spo
gliare i Romani Pontefici del civil Principato, che
per manifesta disposizione di Provvidenza e per u
nanime consenso di molti secoli fu loro concesso a
stabile difesa di quella libertá e sicurezza, che é
sommamente necessaria nel governo della cristianitá.
Né ad altro mirano le trame pensate con sottolissi-
mi artificii, e con pari astuzia tradotte in atto ; colle
quali molti da lungo tempo si sforzano di mettere in
mala vista la Chiesa, di rendere invise ai popoli le
istituzioni cattoliche e sopratutto il Romano Pontifi-
cato, divinamente stabilito a salute di tutto il genere
umano.
Questo stesso piano avevano già termo in a-
nimo di attuare anche nel Belgio i nemici della Chie-
sa per rompere o indebolire i legami che stringono
la nazione belga alla S. Sede. Per la qual cosa, pre-
sentatasi 1' opportunità anche nelle aule parlamentan,
piü volte dissero altamente doversi sopprimere la
Legazione belga presso il Romano Pontefice; esser
questa la loro risoluzione, questo il loro fermo pro-
posito. Infatti fin dal 1878 appena gli uomini di quel
partito furono chiamati al governo della pubblioa cosa,
senza por tempo in mezzo, apertamente dichiararono
che il richiamo del ministro belga era già decretato,
e che sarebbesi eseguito appena il tempo ne avesse
offerta propizia occasione.
Mentre si era in questi intendimenti e in que-
ste disposizioni di animo, la nuova legge sull' insegna-
mento primario porse motivo di mandare ad effetto
il disegno.
Voi ben conoscete, Venerabili Fratelli, 1' índole
e la natura di questa legge. Scopo principale di essa
fu senza dubbio di sottrarre all' influenza della Chiesa
cattolica la gioventù, e di mettere 1' educazione di
essa sotto 1' única dipendenza dello Stato. Questa
legge infatti eselude dalle pubbliche scuole ogni in-
gerenza dei sacri Pastori, qualunque vigilanza della
Chiesa; e separando totalmente la religione dalle
lettere, vuole che dall' istruzione dei tanciulli, consi
derato 1' ordinamento e la disciplina delle pubbliche
scuole, sia eliminato qualsiasi insegnamento religioso :
il che di quanto pericolo sia per la fede e pei co-
stumi delle crescenti generazioni, è facile vederlo.
E questo pericolo apparisce anche piü grave per la
ragione che in forza della stessa legge viene del
tutto bandita ogni istruzione religiosa anche da quelle
scuole che si chiamano normali, dove per via di
precetti e di esercizi pratici si vanno formando coloro
che vogliono poi dedicarsi ad ammaestrare i fan-
ciulli e le fanciulle.
Una legge di tal natura, cosí contraria agli
insegnamenti e ai diritti della Chiesa, tanto perico-
losa per 1' eterna salute dei giovanetti, non poteva,
salvo il dovere di loro coscienza, ricevere 1' appro-
vazione dei Vescovi, posti da Dio stesso per vegliare
costantemente alia salute delle anime e a tutela
della fede. Essi infatti, ben conoscendo quello che
da loro richiedevano i tempi e il pastorale ufficio,
si studiarono con diligenza ai aiiontanare la gioventù
da siffatte pubbliche scuole, e di aprime altre, poste
sotto la loro dipendenza, dove le tenere menti dei
giovanetti potessero al tempo stesso apprendere i
primi elementi delle lettere e i rudimenti della re-
ligione. — E a questo proposito torna a grandissima
iode dei Belgi, 1' aver prestato pronto e generoso
concorso ad un' opera si opportuna e si salutare.
Giacchè avendo compreso quanto -grande pericolo
corresse per quella legge la religione, si sforzarono
di diífendere nel miglior modo che sapessero Pavita
fede ; e lo fecero con zelo cosí infuocato, che 1' am-
piezza deir opera e delle spese dastó ammirazione
presso quanti ne riseppero. (Continua).
SLOVENSKA LITURGIJA
(Piše 0. Š. Milinović)
(V. br. 61.)
Spljet i Hrvati.
Protjerav Obre Hrvati; proostali razprhani so-
linski gradjani drugčiju ćud i ponašanje u njih o
pazili, te s njimi odmah u doticaj stupili, mirno se u
opustošeni zavičaj vraćali, a Hrvati jih nutkovali ne-
ka opet Solin sagrade i nasele. Nu preostav poraz-
nomu udesu samo mali broj Solinjana, neraogav ob-
noviti ogromni srušeni grad, zamoliše mirno i slobod-
Btringata lógica: perché i bersaglieri condussero
seco le proprie mogli e creature, la risposta é
assai faclle. I bersaglieri avevano da saldare
quel debituccio coi soldati, x bersaglieri si prepara-
vano alia riscossa, ma erano forse in caso di sapere
che i soldati non si sarebbero trovati a marina in
numero si esiguo da poter esser percossi impune
mente? Bella e quasi la nieglio riescita é quell' al-
tra osservazione, che mi fa il sig. Arturo: percho io
non abbia menzionato Stefano Kolombatovic, il
quale dispensava denaro ai soldati. Ma, Sig. Redat-
tore, di grazia, declini qualche nome o cognome di
un qualche testimonio, che vide Stefano Kolomba
tovié dispensare denaro ai soldati in piena marina.
Le raccomando Bolamente di non citarmi un Bud.,
che gik é sotto processo. lo sono sicuro, che una
miriade di testimoni avrebbe gik deposto il giura-
mento, se Stefano Kolombatovié fosse stato visto a
íare puelche gli si ascrive. Sig. Redattore, il bel
castalio fabbricato da Lei a suon di filosofía alia F.
crol 16 ben preato e sulle sue macerie mi sia pe^-
measo fabbricarne unobasato sul senso comune. E
Vteo o non é vero che Ella un quarto di ora pria
del tafieruglio, prestito dell' uniforme di bersagliere
ed- armato- di daga ad archibugio, abbia indecente
mente sóllevato il proprio braccio verso aleupi soci
attrovantisi áui poggiuoli della Oitaoniea? Non ne
vien di conseguenza che anche Lei assai probab.il-
mente avrá avuto la voglia di provocare e forse an
che iniziare il tafferuglio? Peró per oggi facciam
punto ai é vero o non é vero, e registriatuo da buoni
amici alcuni fatti dolorosi, di cui gli Ottentoti non
sarebbero capaci e che puré gli avveniristi commet-
tono con una leggerezza inaudita. Mi saprebbe diré,
Sig. Redattore, chi feri con pietra il giovine Kara-
man, che quieto si portava alia propria abitazione,
chi assaltó proditoriamente il direttore del ginnasio
Raguseo, e chi percosse con palla di ferro il signor
Pietro DeSkovié? Perché nel periodico ¿' Avvenire
Ella non fa menzione e non deplora questi fatti si
vergognosi ? Sa Lei nulla di certi regali che si pro-
mettono a chi commettesse le piu strane rodomon-
date? Sa Lei nulla di certi comitati alia Robespierre,
in cui si propongono bastonate a pacifici nazionali?
Saprebbe Lei qual significato si potrebbe attribuire
a quelle sue parole, pubblicate in un num. dell' Av
vénire, le quali si potrebbero affiggere sotto il titolo
del íoglio, qual passo in cui si compendia il valore
intrínseco del giornale: „Ebbene andremnoi in cerca
dei deretani suddetti"? non prestano forse queste
parole tutti i caratteri di una minaccia la piu espli-
cita che eslister possa sotto la cappa del cielo! ? Ma
per oggi basti!
| ^tflfggBnS^
RAZLI&TE VIESTI.
Na osvit p.fsubote jednu ugljansku ladju vraća-
juću se iz Zadra svojoj kući snašla je oluja Uz-
vratila ju. Od peterice spasila su se jedva trojica,
at i od ove trojice jedno diete, preneseno u gradsku
bolnicu, posta nakon malo žrtvom ljute nezgode.
Ladju je more odnielo na bližnji otočić Ošljak.
Nella festivitá del Nome di María SS. in questo
venerabile Convento di S. Maria furono consécrate
colla consueta solennitk tre monache e la scorsa
domenica si ebbe di bel nuovo una professa e un
sacro velo.
II D. nel suo num. 73, nella corrispondenza da
Zara, aveva le seguenti precise parole :
„Mesi sono alie porte di Zara fu assassinata
una donna, ed anche di questo delitto la voce pub-
blica, appoggiandosi a fatti notissimi, ne attribiu la
maggior colpa ad un prete famoso agitatore croa-
to". Lo stesso Dalmata nel num. 75, terza pagina,
1 colonna, regala ai suoi lettori:
„Ad evitare false interpretazioni, che potrebbero j
darsi all' accenno fatto, nella corrispondem.a da Zara ¡
riportata nel nostro N. 73 sull' omicidio di una donna, |
commesso nelle vicinanze della cittá, dobbiamo di j
chiarare, che mai si elevo ¡1 piíi lontano sospetto, ¡
che nel fatto di quell' assassinio fosse compromessa
una persona qualunque dello stato sacerdotale, e
che ad un simile sospetto in quella corrispondenza
nsmmeno si voleva accennare "
Andate ora a credere al Dalmata e a tener
conto della sua onestá giornalistica!
Obćine, to Opuzenska to Metkovska, prihvatile
su pogodbe za diobu Neretvanskih blatija: nov je
to korak k presušenju, koje se toliko željno í, s pu-
nim pravom, nadobudno očekiva. Negó za čudo nam
je kako baš u ovo doba Manoševo parobrodarsko
družt^p. ftoči još živahnijeg prometa, kani obustavit
liniju Trst-Metković!
tenenziale ; e 1' ufficiale contabile presso il diparti-
mento contabile della Direzione provinciale di fi-
nanzri Ferdinando Žohar a revidente contabile pres-
so il dipartimento contabile della Lnogotenenza ed il
praticante contabile Vincenzo Basilisco ad assistente
contabile presso il dipartimento stesso.
Čujemo da je politična Vlast uhvatila na
Spljetskoj carinari mnogo buntovničkih srbskih spisa,
koji su imali bit odpravljeni ti Bosnu. Eto bratske
sloge iskrenosti i vjernosti! Još nećemo otvorit oči!
La direzione provinciale di finanza ha nominato
1' amministratore sali di Pago Rodolfo Lederer in am-
ministratore sali, tabacchi e bollo in Ragusa ed il
ricevitore doganale Nicoló Stipanović in amministra-
tore sali in Pago, nella IX classe di rango.
11 giorno 16 corr., il consiglio scolastico pro;
vinciale tenne seduta,in cui, oltre ad altri argomenti,
furono trattati anche i seguenti : classificazione finale
e protoeolli conferenziali dei preparandi di Borgo
Erizzo e di Ragusa, rapporto ispezionale sugli Isti-
tuti stessi; scuola agraria di Traù; corso técnico a
Curzola; nomina di supplenti peí ginnasio diC'attaro;
libri di religione gr. or. per le scuole popolari ; ele-
zione del cons. scol. dist. di Lesina; edifizii scola-
stici a Pago, Dragalj, Unirine e St. Eufemia.
E aperto il concorso peí biennio 1880-81,
1881-82 ad uno stipendio di annui f. 450 per gio
vani dalmati che intendessero dedicarsi alio studio
d' agraria a Vienna, ed ad uno stipendio d' annui f.
400 per giovani dalmati che si volessero dedicare
agli studii forestali durante gli anni 1881-83. È
aperto altresi il concorso al posto di ufficiale con-
tabile presso la Direzione prov. della finanza.
Javljaju nam iz Prožtire na Mljetu, 9 tek.:
Namjerih se jučer na svečanosti, koja se je
obavila u našoj župnickoj crkvi u Maranovićim,
mogu Vas uvjeriti, Gospodine Uredniče, da je naj-
sjajnija bila, i to na usprkos nekih smutljivaca koji
protiveć se našemu revnomu Župniku, nastojahu i
svečanost omesti, ali im se huda želja ne izpuni,
budući da se je sve u podpunom redu obavilo. Bog
ih priveo na pravi put. N. S.
La direzione provinciale di finanza ha nominato
P ufficiale doganale Giovanni Matidić a controllore
nella X classe di rango presso la dogana di Metko-
vić, 1' assistente doganale Giuseppe degl' Ivanišević
ad ufficiale doganale, 1' assistente controllante Gio
vanni Detoni a ricevitore doganale presso la ricevi
toria doganale ed ispezione della saline in Sta-
gno, la guida della guardia di finanza Edo-
ardo Varda a ricevitore doganale dell' XI classe
di rango presso la ricevi toria di II classe di Gradac
ed il praticante doganale Pietro Bmnelli ad assi-
stente controllante nell' XI classe di rango presso gli
uffici doganali in Dalmazia.
II concepista luogotenenziale Giuseppe Gr ion i
fu nominatc cornmissario distrettuale ed il praticante
di concetto Vladimiro Bogdunović concepista luogo
II Tribunale d'appello dalmato ha nominato
cancellista presso il Tribunale provinciale di Zara il
cancellista del Giudizio distrettuale di Kistagne Giù
lio Tironi, ed ha trasferito il cancellista di Giudizio
distrettuale Gustavo' de Ghetald* da Stagno a Ca-
stélñuovo, e nominato cancéllisti di Giudizio distret^
tualè Andrea Antonioli a Stagno, Vincenzo Vuskovié
a Traù> Giovanni Brainovié a Kiätanje e Romualdo
IvanSevié a Imoski. "
Otvara se natječaj na mjesto podučitelja kod
trorazredne pučke mužke učione u Hvaru, na mjesto
učitelja u Kninskom polju, u Polači i u Ranjevcim.
istim naslovom ne govori. Ali je s toga i na pro
tuslovja zabasao; jer dočim na listu 407 pri-
povieda (naslonjen na ono što su drugi pričali) da
ovi Redovnici su primili tielo sv. proroka Simuna,
stanujući još kod Crkve Male Gospe, na listu 467
kaže da se je sv. -tielo iznašlo u Crkvi sv. Ivana
krstitelja (koju drugi zovu s. Joannis heremitarum) T)
koja razorena u seštnaestom vieku bi predana Fra-
novcem trećoredcem. Poviše na listu 407 kaže da
su pomenuti O. Trećoredci priselili se iz starodavnog
Samostana Male Gospe u novi sv. Ivana K. godine
fundatorum ejusdem — Stavno je dakle iz navede-
nih dokaza, da su u obairnom varošu većkrat po-
menutom, bile tri različite prkve, sasvim da se neda
točno dokazati te i opredieliti gdje je svakoj bio
.pravi položaj. Da je ona prva o kojoj nam govor,
sasma različita od ovih dviju potonjih, to nara svjedoči i
njihov različiti naslov — s. Joannis heremitarum -i-
sa; Jóannis Bap. et Evang.. da ne i poštogod njihov
obilježeni položaj. Jer dočim se veli u svih listinah,
da je prva bila na prodolu luke kod samoga mora
— de valle — in capite vallis portus — super valle
— ob ostalima se dvima kaž i da su bile preko, on
kraj prodola i luke - ultra portum - ultra vallera
portus — položene najbrže unutra usred pomenutog
varoša Preč. Bianchi znajuć nekako za ove tri cr-
kve, koje se pučki zvale prostim imenom sv. Ivana,
al nemajuć podataka van samo o prvoj, bez ikakvog
je temelja ove podatke trima priložio, i jednu te
istu crkvu nekako na tri porazdielio: a jer ovi
podatci kano jednoj samoj spadajući jedino se i
osvrćali od godine 1439 pa u napred na Franovce
trećoredce, to onda nije mogao a da, kano o trih i) vidi Fondra — Storia deir insigne reliquia di S.
crkvah, tako i o njih u trih raznih mjestih pod ¡ Simeone Profeta na listu 89 i 89.
Na 12 o. mj., buduć bio prije zapriečen bo-
lešću, pokloni se uzoritomu gospodinu pronunciju
dok je bio u Zagrebu i presv. g. Tomo Gajdek u
ime knjiž. družtva sv. Jeronima. O tom donosi „K.
L.14: Presvietli Gospodin izruči u sinovskoj odanosti
ovo đružtvo milosti sv. Stolice i Nj. Uzoritosti obećav
da će i u buduće raditi u onom duhu, u kojem je
do sada radilo na boljak našega naroda. Na to spo-
menu, kako je ovogodišnja glavna skupština uzhitom
primila pismo sv. Otca i taj dogodjaj ubilježila u
svoj zapisnik i zaključila, da se presv. g. predsjednik
posebnim pismom zahvali sv. Otcu, a on da je zato
poslao sv. Otcu knjige, da vidi, kako je družtvo
odano apostol, stolici i da to koje hrvatsko pučko
djelo resi papinsku knjižnicu. Uzoriti se gospodin
zahvali na tom poklonu rekav, da je vrlo želio vi-
diti predsjednika družtva svetojeronims. a da se i
sv. Otac za ovo družtvo zanima, jer širi pravu pro-
svjetu u narodu i da će On o radu toga družtva na
novo izviestiti sv. Otca. Razgoriv se zatim odulje
s presv. g. predsjednikom, oprosti se š njim vrlo
srdačno.
MovitiiMilo della marina auslro-ungarica.
Algeri: part. 2 sett. Ida P., Persid, Rouen.
Bordeaux : arr. 4 sett. Libertas, Visin, Sera, Ja
kulid5 6 sett. Gloria, Premuda. Bristol: a. 4 sett.
Dunaj, Blafcevid. BuenOS Ayrea: a. 5'ag. Paolina
T., Ragusin. Cardiff: a. 6 sett. Peppina B., Thian,
Adrastea; — p. 3 sett. Nehaj, Trieste; Proto, Rai-
mondi, Capo Verde, Catania: a. 1 sett. Prelucano,
Vladiskovic. Cette: a. 4 sett. Pierino, Danilovi<5;
Sulin, Bakardid; — part. 2 sett. Malaleel, Bervaldi,
Trieste. Dunkerque: p. 3 sett. Phison, Kosulic,
Baltimora. Falmouth: a. 3 sett. Uno, Martinoli6;
— part. 5 sett. Giordano, Bui6. Aberdeen; 6 Uno,
Martinoli6, Leith. Filadelfia: arr. 3 sett. Rachele,
Kasandric; Arfacsad, Meneghetto. Fleetwood: a.
4 sett. Tredi DubrovaSki, Skurid. Qenova : arr. 5
sett. Arno, Soppa. Gorea: p. 19 ag. Vajale, Bielo-
vudic, Marsiglia. Greenock: a. 4 sett. Irene, To-
masid. Liverpool: part. 4 sett. Josip, Kosovic, N.
York. Livorno: p. 4 sett. Pellegrino, Novak, Sira.
Marsiglia: arr. 4 sett. Regolo, Marochini; 7 sett.
Emerico, Geletic; Marietta B., Turina; —p. 4 sett.
Pierino, Danilovid, Cette; 5 Marco Maria, Bakar&c,
Fiume; 6 Armonia, Zagabria, N. York; Tonina II.,
Nikolid, Alessandria. N. York: arr. 25 ag. Dusan,
Andrijanid; Art. Giovanni, Ivandid; 5 sett. Rebus,
Ivancic. Queenstown: a. 4 sett. Mercurius, Thian;
— p. 5 sett. Metta, Stangher, Limerick; Sator, Mini,
Hull. Sharpness: p. o sett. Emilia T., Radonidic,
Crono, Sterk, Zia Caterina, Basan, N. York. St. 1439, u listu pak 474 govori fa to će bit lahko ti-
skarska pogrieška) da ta crkva bje jim darovana j Vincent: arr. 5 ag. Sansone, Capponi; 7 Rebecca,
godine 1431. Razjašnjeno i po prilici na čisto izve- | Kasandrić.
deno pitanje, da su to jest tri crkve pod naslovom |
sv. Ivana, o kojih htio pripoviedat pisac - Zara
Cristiana — jedna te ista, prodjimo sad da koju po-
vjestnu rečemo o samoj Crkvi i njojzi pridruženom
Samostanu Redovnika III Reda sv. Franje.
(Sliedi.)
Cette, 9 setiembre. (Tel.) É arrivato da Trieste
in 18 giorni di viaggio il bark a.-un. Caterina D.f
capit. G. Druskovió, con carico doghe.
Nova York, 8 setteinbre. (Tel.) Arrivó felice-
mente oggi il bark a.-un. Bakran, capitano Martino
Pavletic, da Cork in 32 giorni di viaggio. A bordo
tutto bene.
D. Ivo Prodan, vlastnik, izdavatelj i odgovorni urednik Tiskarna Ivana Woditzke.
Dodatak Katoličkoj Dalmaciji Br. 81.
giorni prima Egli chiamó a sè parecchi capi d'arte
ed espose loro come Egli in persona aveva inten-
zione di celebrare in tal giorno la Santa Messa.
La mattina del giorno di San Crispino alie ore
8 tutti i padroni coi rispettivi loro lavoranti erano
raocolti in Chiesa attendendo Monsignor Vescovo.
Tosto dopo le 8 cominciô la Santa Messa, ed era
bello ed edificante il vedere la divozione colla quale
e cattolici e greci assiste vano alla sacra liturgia.
Dopo il Vangelo Monsignor Vescovo tenne un
bel discorso che aveva per tema il lavoro.
Finita la funzione i partecipanti con straordi-
naria contentezza che ad ogniuno si leggeva in volto
peí paterno affetto che loro venne dimostrato da
Monsignor Vescovo, riuniti peí momento nel piaz-
zale délia Chiesa stabilirono che il venturo anno
avrebbero tutti maggiormente cooperato a fine di
rendere anche dal proprio canto più solenne la testa
del Santo protettore.
Alie ore 11 a. m. dello stesso giorno una de-
putazione di capi d'arte si recé da Monsignore per
ringraziarlo dell' onore loro impartito, e délia vera-
mente evangélica bontà colla quale si prestó per
tale loro festa.
A Monsignor Vescovo piacque questa dimostra-
zione di gratitudine, ed anche in questa come in
tutti gl' incontri seppe far dipartirsi contenti coloro
che ebbero 1' onore di essere stati alla Sua presenza.
I sottoscritti capi d' arte pertanto, a nome di
tutti gli esercenti, credono proprio dovere di ester-
nare i più sentiti ringraziamenti a S. S. Illustrissima
e Heverendissima Monsignor Vescovo, assicurandolo
del sincero e devoto lor filiale attaccamento.
Giuseppe 'Iallori
Luca Poduje
Giacomo Arbanasié
Piratnatovci, 18 listopada.
Velečastni G. Urednice! Poznato Vam je, kako,
nakon toliko preporuka Kotarskog Poglavarstva Ši-
benskog, upravljenih na opraviteljstvo obćine Skra
dinske, da se što prije sabere poreštinu župniku Pi-
ramatovaca od godine 1879, nazad njekoliko da-
na Slavno Opraviteljstvo obćinsko poslalo je svojeg
poslužnika, da proti zatežnim dužnikom poreštine
postupa. Dvojica porobljena; ostale bo je prištedio
nalog Načelnikov. Sada pak ostao je u nuglu Načel-
nik i izlazi na vidjelo sjajna zviezda gospodin Pe-
tar Knežević, želeći porugat se s dušobrižnikom i
njegovom poreštinom, ter milostivo udostojao se je
izdati siiedeću odluku, koju doslovno ovdje priobći-
vam, a nje matica kao svetinja sahranjena je kod
župskog ureda za vječnu spomen.
„Jakovu Miliću redaru obćinskomu, u Mjestu.
Naredjuje ti se da podješ odmah u Piramatovce,
da činiš Mar. Maret. pok. Dujma da povrati.... 4
njegove ovce koje je ostavio kod njega posl. obćin-
ski Stevo Čavka.
Skradin, 16 listopada 1880
(Mjesto pečata) za Načelnika
Knežević
Iz toga lasno se može uviditi da je opravitelj-
stvo Obćine Skradinske suprot župniku i njego-
voj poreštini, i da već ni jedan župnik nemože
imati pouzdanja kod takove, za sabiranje svoje ne-
sretne poreštine, da pače kad se obrati na takovu,
to će mu više škodovat, kako je i ova: budući da
je župnik Piramatovaca još potrošio za te četiri ovce
Poslužniku obćinskomu . . f. — novč. 80
Rondarim seoskim ....„— „66
Čobanu za 15 dana čuvanja sva-
ki dan na jednu ovcu novč. 2 „ 1 »20
ukupno i. 2 novč. 66
Moli se, gosp. Uredniče 1 imali igdje u Austri-
janskom carstvu i pod vladom N. V. našeg premilo-
stivog Kralja Frane Josipa ovaka i jedna obćina,
koja kao da iz trbuha izvadja §§., da poruba Marka
Maretića su f. 6 što je primio na pasu ove četiri ovce?
Jedina je sreća za župnika Piramatovaca, što
njega Slavno opraviteljstvo obćinsko nije porubalo
za to 6 f. kadno je dokazao da Mar. Maret. nemo-
gu porubati, zašto jih on nije pokrao, već mu ih po-
služnik obćinski preda. Svrhu svega poslužnika
sada razapinju i na sto muka meću!
D. F. M.
Sinj, 24 listopada.
Pošto vas nitko nije još ubaviestio o svetkovini
na Trilju o Miholjdanu, posvećenja i otvorenja no-
voga željeznoga mosta imenovanog Frane Josip I, doz
volom Nj. V., to mi je dužnost priobćiti, da u 9
sati jutra uputi se velika povorka rondara sa na-
rodnimi i carskimi zastavami, glasbom Sinjskom na
čelu, za njima množtvo sveštenstva, svih oblasti u
Sinju stannjućih, put crkve Sv. Mihovila, gdje Nad-
župnik služjaše Sv. Misu, odkle se povrati na most,
gdje slika Nj. V. biaše izložena med zastavami i sa-
govi, na čelu mosta, izkićena trobojnicami, koje div-
no lepršahu duž ogromnog gvozdenog naslona sa
strane Trilja. Mužari su pucali kroz cielu svetkovi-
nu sa brežuljka, i kada nadžupnik dovrši posvećen-
je uz prisustvo hiljada i hiljada gledalaca, jer je taj
dan bio veliki godišnji sajam u Trilju, sa najljepšim
vremenom, g. načelnik drža prigodno jezgrovito slo-
vo, izkazujuć dobročinstvo Nj. V. svoj cetinskoj kra-
jini, što prigodom njegova dolazka u Dalmaciju o-
dredi gradju tvrda mosta, kakva još pokrajina nije
vidjela. Veliko množtvo zahvali Nj. V. Caru i Kralju
našemu, sa trokratnim živio, što g. Načelnik s mje-
sta brzojavno dojavi Nj. V. u Beč. Na Cetini rieki
još takove liepe svetkovine čisto narodne i državne,
nije bilo; a vriedno je svakako, da se taj korak u-
ljudjenja^proslavi kroz domaće novine. Ujedno mi je
iztaknuti, da sinjska glasba liepo napradnje, i pri
svakoj svetkovini podaje Sinju lik uljudne i napred-
ne vai'oši, te je i u zadnje doba uniformirana na-
rodnim znakom bojeva. Zato treba da obćina i gra-
djanstvo uzdrže taj liepi zavod ma kojimi žrtvami.
Sada mi je javiti vam jedan grozni čin, koji smuti
sav varoš i okolicu. Nadporučnik Peić ovog domo-
branstva, vraćajuć se dne 22 t. m. u večer iz Spljeta
sa svojom gospodjom u kočiji Grabovca u Sinj, bi
blizu varoši napadnut razbojnički od četiri lopova,
koji izmetnuv puške prema §kočiji, ustrieliše koči-
jaše, raniše konje, i svu kočiju nagrdiše olovom, ta-
ko da se slučaju ima zahvaliti, što sva trojica ne
bješe usmrtjeni. Jedan od zlikovaca, približio se ko-
čiji, misleći valjda da su osobe sve mrtve, ali g.
Paić trgnuv sablju, uplaši zlikovca, koji sa druži-
žinorn pobjegne a goru. Lopovi su čekali iz Spljeta,
sa sadriti ih, namjerom očitom, pobijati ih sve prije
u kočiji. Možete misliti koji strah obuhvati pučan-
stvo i putnike.
Ovom prilikom nemogu da nezamjerim vladi,
što nerazoružava čitavu pokrajinu, jer presvietli
(pokojni, Op. Ur.J g. Arcon znavaše iz izkustva,
da svi zločini od prokletog oružja seljaškog zavise
Kad nam je granica njekoč turska u našim rukam,
selima netreba oružja, prestao je svaki nazlog oru-
žanju naroda, koji bi se bolje štedio, da oružja ne-
nosi, jer ovako ima sredstvo za lahkoumno počiniti
zločina, što svaki dan vidimo. Za braniti stoku od
lupeža i vuka, dosta su psi, a u selu samo poljaru,
arambaši, bi se moglo dopustiti nositi oružje, niko-
mu drugomu. Pak bolje da bude vol ukraden, nego
čovjek ubijen. Vidi ti kako djech, i pijani nose oruž
je, to je uprav strašno promisliti, da se njima daje
u ruke sredstvo poubijati ljude. Za Junaštvo i rato-
bornost naroda, dosta je domobranstVo-i vojska. Ka-
ko u drugim pokrajinam, tako mora jednom i kod
nas biti, obće razoružanje. Eto sva Bosna i Ercego-
vina su razoružane, pak je za miri sigurnost bolje.
A Čobani nek se čuvaju od lupeža i vukova, jer o-
ve pogibelji nepovladjuju višu, usmrtjenja ljudi, kao
što žalibože u Dalmaciji sve to većma biva.
000§§000 —
RAZLIČITE VIESTL
Osim liepe svotice jur prikupljenih prinosaka
za Petrov Novčić za dan 5 srpnja 1881, sabrat će
se još mnogo toga. S više nam strana rodostni gla-
sovi o tom dopiru. Bilo je i ganutljivih prizora.
Javljaju nam (žao nam je da nijesmo uoblašćeni i
imenima na polje, neka bi bilo na diku plemenitim
sabirateljim) da (u južnoj Dalmaciji, u siromašnu
selu) kupeć dva rodoljuba prinoske i videć da je
siromašnijim seljanim mučno izvadit onaj čas i
novčić, da ih izbave iz smetnje upitaju ih samo bili
dali da im je Bog dao: a kako ne bi po Bogu brate
odvrali jedan, bih za Papu i krv prolio, nemam
nego ova tri novčića, evo ¡ih drage volje, a Bože
zdravlje do koji dan i opet ću. Skoče i ostali, vadeć
svak po koji novčić. Dva rodoljuba primiv na silu
ponudjene novce podpišu pak svu ostalu Čeljad
(mladjinštinu) koga su dva koga su tri četiri novčića
dav od svoga po dva fiorina. Tim je sve njihovo
rodno mjestance ostalo popisano. A na poklon Papi
pribavljeno preko pedeset podpisa više. Čast im!
Javljaju nam pak preradostnu viest da po Dr-
žavnikovoj naredbi svi će častni Otci presvetog Od-
kupitelja u svojim župama kupit prinosaka za Petrov
Novčić za dan 5 srpnja. Ova nas je viest obeselila,
uzhitila, al nam nije bila nenadna, pokle naši pre-
zaslužni Redovi, gdjegod se o vjeri i domovini rieč
vodi, prvi lete. Tim će oni novu zaslugu steć pred
katoličkom Crkvom i hrvatskim narodom, uz koje
su s ostalim našim katoličkim svećenstvom vjerno,
neustrašivo stoljetne duševne boje bili, ne štedeć
kadkad ni same krvi svoje. Naravno je dakle da i
u ove znamenite čase stari duhovni junaci ulažu
mač svoga rada i svoje rieč i na spas i sjaj staro-
davne naše katoličko-hrvatske zastave.
In relazione alla notizia già da noi pubblicata
sul prossimo giubileo episcopale di S. E. Monsignor
Arcivescovo, siamo oggi in grado di rilevare che il
Comitato costituitosi ail' uopo ha diramato una cir-
colare al Clero délia città e diócesi. Dopo aver con
calde ed affettuoae parole accennato ail' occasione
del progetto délia festa, lo spettabile Comitato an-
nunzia come „oltre a rendere azioni di grazie al
Signore, il Clero délia Città e Diócesi, in non pic-
colo numero sollevato alla dignità sacerdotale per
imposizione delle mani dell' attuale Arcivescovo,
brama di manifestare in si lieta circostanza 1' affetto
e la riconoscenza al proprio Padre e Pastore col-
P offerta d' un dono, che fosse a Lui cara memoria
délia celebrata solennità, e dell' animo, con cui il
Clero F ebbe accompagnata". Il dono da presentarsi
consisterebbe in una croce vescovile di pietre pre-
ziose. Il comitato è composto del Rev.mo Mons.
Arcidiacono Bianchi e dei Rev.mi Canonici : Barbali¿,
Sokota, Tacconi, e del molto rev. D. Ere. Giampieri.
L' i. r. direzione delle poste ci partecipa, che
all' uopo di sollecitare possibilmente la spedizione
delle lettere con valore dichiarato fra la Daltnazia
e 1' Italia, dal 1 novembre a. c. in poi fra gli uffici
postali di Zara ed Ancona si aprirk un diretto
scambio di lettere con valore dichiarato a mezzo
del quindicinale piróscafo Lloydiano in linea Fiume-
Zara-Ancona, e di quello settimanale della societá.
Fiorio in linea Ancona-Zara. A. D.
Loydov parobrod linee dalmatinsko-arbanaške
početkom ovoga mjeseca počeo se ustavljat osim
običnih pristaništa i u Rovinju i u Spiču.
Il Cardinale Jacobini ha presentato a S. Maestà
I' Imperatore le lettere di richiamo. L' Imperatore ha
consegnato al Pro-nunzio la Gran Croce dell' Ordine
di S. Stefano. Il Cardinale fu invitato pure ad un
banchetto dato in suo onore dal cardinale Haynald,
al quale presero parte oltre ad altre notabilità an-
che il ministro Haymerle, 1' ambasciatore germánico
Reuss ed il ministro Tisza-
Otvara se natječaj za sudca na Korčuli.
Sua Maestá con Sovrana risoluzione dei 9 otto-
bre ha permesso che il privato Giuseppe de Marchi
in Spalato possa accettare e portare la croce di
commendatore dell' ordine pontificio di S. Silvestro,
1' i. r. commissario distrettuale in Trail, Alessendro
Nallini, la croce di cavaliere dell' ordine pontificio
di S. Gregorio ed il privato Pietro Ramadanovió in
Cattaro, 1' ordine principesco di Danilo di terza classe.
L' Avvenire di Spalato nel suo numero del 1.
corr. sotto il titolo Avvenire (aic) scrive: „Se puré
i rapporti che ci legavano al Comune ci imponevan o
únicamente l'obbligo di fronte all'attuale posi-
zione, grave oltre ogni diré, abbiamo creduto di
svincolarcene affatto, onde riaequistare piena ed as-
soluta la nostra indipendenza". Ecco che 1' Avvenire,
dichiarando pubblicamente di avere avuto dei rap-
porti (di cui del resto nessuno dubitava) che lo
legavano al Comune (al Consiglio Comunale) di
Spalato; rende noto essere verissimo quanto abbiamo
noi asserito, che cioé le colpe dell' Avvenire in
linea al patriottismo, alia religione ed alia devozione
all' Austria, devono ascriversi anche a quel Consiglio
Comunale, da cui 1' Avvenire ora appena si svincola,
perché a quanto pare il Govemo si é finalmente
deciso a mettere un' po' d' ordine a Spalato . scio-
gliendo quel Consiglio Comunale. Dopo la dichia-
razione dell' Avvenire, specialmente, noi non potremmo
che lodare la deliberazione presa dal Governo.
L' Avvenire di Spalato nel suo numero del 1.
corr. tenta di raccapezzare la s.ua sdruscitissima ri-
putazione giornalistica, dopo di non aver risparmiato
finora ne la vera patria nè 1' altare, e col (suo) ga•
lateo alia mano si mette a ribattere le nostre os-
servazioni sul Consiglio Comunale di Spalato ecc.
Nella mania di provare, peró sempre col solo ga-
lateo alia mano, 1' Avvenire 'nega persino che gli
convenga V irredentissimo. A suo tempo noi abbiamo
provato coll' Avvenire aila mano che questa è una
fatica insopportabile, una impresa impossibile, a
meno che non cessassero d' esistere le annate del-
zastavom: Katoličkoj i hrvatskoj, da tako sačuva
sebi i družtvu dobar glas. 1 zato nam dosta dobro
svjedoče naši vrstni i rodoljubni glumci, koji uz-
hitom pristaše uz Upraviteljstvo „Slavjanskog Na-
predka". Držim, neće biti suvišno, ako koju reknem
o sinoćnoj zabavi, da barem tako u kratko po-
kažem da sinoćna zabava zodovoljila je podpuno
obćemu očekivanju. U 6 V2 sata dvorana bijaše posve
puna. „Narodna Glazba" otvori zabavu koračnicom
„Slavjanski Napredak" te se zastor otvori i gosp.
Vukasović poče sa Sundečićevim „Crnogorcem
koji bi s velikim uzhićenjem i pleskanjem primljen.
Zatim igrala se komedija „Bračne Ponude11 glaso
vitog pisca J. E. Tomića. Ova vesela igra koja evo
po drugi se put prikazuje, izpade dobrim uspjehom.
Glumci držali su se vrlo dobro, a ovo je njima
mnogo doprinielo. Medju osobam, koje su djelovale
u ovoj komediji, gosp.čna starija Kapeleti prikazala
je vrlo dobro ulogu Zorice, te iza svakog prizora, a
osobito posije zadnjeg prvog čina, stekla je ponovljen
živahan aplaus. Isto tako izvrstna bijaše gospČna.
Ljudmila, mladja Kapeleti. Spomenuti mi je gospčnu.
Granić, koja je upravo izvrstno karakterisala gospnu
Vojnović, tako isto i gospčna Baldasar koja je pri
kazivala Zoricu. Komik pak gosp. Dombay, on je
za ovakove stvari kao stvoren. Gosp. Milan, Grubić,
igrao takodjer dobro svoju ulogu, kao i gosp. Bo
židar Nikačić. Gosp. Kočevski Vukasović bio je
neodoljive komike, dapače isti sluga, koga je igrao
gosp. Karminati, premda imao malo govoriti, bio je
dobar komik. Posije prvog čina ove komedije gospčna.
starija Kapeleti krasnoslovila „Našu Zastavu" Trn*
skoga. Kako ju svrši dvorana zagrmi jednodušnim
dobro! živila! i bi prisiljena opetevati ju. U nju se
ugledale i druge naše mlade Hrvatice. II dio zabave
bijaše „narodna tombolaprinosak koje jest za ve-
čerašnju školu. III dio taljanska igrošala ,,IJ uomo
d' affari" koja stoji na granici vesele igre i lakr-
dije. Sale i smieha bilo je obilno. Pisac ove igro-
šale nosi ime talijansko, a pohrvatio ju je gosp. V.
Mihaljević. Osobe koje su djelovale u ovoj igri,
navlastito mi je spomenuti gosp. Kolombi, Mihalje-
vić, koji je imao vrlo napornu i veliku ulogu kao
glavna osoba komada. I u igrošali gospčna. starija
Kapeleti bi pleskanjem primljena i odpraćena. I
manje uloge gosp. Vukasović, Granić, Juras, Nikačić,
bijahu dobro izvršene. Zaista tko je htio liepo proći
tu večer i do sita nasmijati se imao je nepropustiti
tu igrošalu, koju nhvam da će naši uzoriti glumaci
što prije opetovati. Zabava završi „narodnim" plesom.
Opazio sam, barem na sinoćnjem radu, da
Upraviteljstvo „Slavjanskog Napredka" želi, hvale-
vriedno, svojoj domovini pravi napredak, i neda pri-
kazivati komadi, koji mogu biti pogubni po moral
mladeži, znajuć da na njoj ostaje budućnost domovine.
na vratima. Prinoske, prijavljene, mi ćemo s har-
nošću najpripruvnije bilježit, i primljene na svo-
je mj»sto odpravljat.
Jeri fu celebrata colla consueta solennità nella
Chiesa diretta dai molto rev. PP. Cappuccini ed ad-
dobbata con molto sfarzo e buon gusto, la testa della
Presentazione di Maria. L'affluenza de' fedeli ai santi
Sacramenti fu imponente. Alla sera vi fu splendida
illuminazione nella parte della città attigua alla Chiesa
con fuochi artificiali di bellissimo effetto.
Per questa fausta occasione i membri della be-
nemerita Società Cattolica hanno fatto štampare il
seguente sonetto:
Venite, o figli di Maria, sc'ogliete
II voto antico al virginal Suo trono :
Voi, Suo trofeo, voi, che bel vanto siete
Di questa Madre del divin perdono.
Ai rio flagel, che i più robusti miete
Per Lei campati i padri vostri sono :
E se di figli in questo di son liete
Le vostre case, è questo pur suo dono.
Che se nuovo timor 1' aime percuota,
Od atra lue si sparga, o il mar trabocchi,
O sotto il pie' tremando il suol si scuota ;
Dite al Signor, che a questa Madre miri;
Onde, se il dardo contro voi già incocchi,
La man dall' arco per pietà ritiri.
Pri zatvaranju večerašnjega broja stiže nam
viest, da je zaslužni poČastni kanonik D. F. Smoljan
imenovan Plovanom kod sv. Simuna u Zadru.
Sabaio ricorrendo 1'onomástico di S. M. I'lmpe
ratrice e Regina, S. E. Möns. Arcivescovo ha cele-
brato nella Chiesa di S. Simeone una S. Messa se-
guita dal Te Deum, per la conservazione e prospe-
rita dell' augusta Sovrana. Alia sacra funzione inter-
venne oltre a molti fedeli, il Clero ed i rappresen-
tanti di tutte le autorita.
RAZLIČITE YIESTI.
Na glas težke nesreće koja nam je zate-
kla naš glavni grad Zagreb, prva želja što nam
je priskočila u uzbuni i ogorčnnju srca, bila je:
kako bi se ljuta nevolja dala ublažit od naše
strane, barem za one stradalnike koji su potre-
som ostali bez kruha, krova i kućišta. Da nam
se nije boriti za samo izdavanje lista, a to us-
ljed zaostalih predplola, mi bismo prvi od svojih
prem da veoma tankih dohodaka kojim, ma bilo
i čednim, prinoskom, tražili oduška svomu jadu
s bratinske uezgode. Nu, što na našu žalost nije
moglo bit došle bit će ako Bog d;i što prije. Uz
to nam je na veliku utjehu videć da se pokra-
jina ne oglušuje pozivu sunarodne ljubavi, te
smo jur u stanju da prvi prinosak iz nje poslat
pobilježimo. Preč. naime kan. Ivan Vidović iz
Šibenika, u pomoć zalostnoj našoj braćoj Hr-
vatim Zagrebčanim šalje fior. 12. Ovaj plemeniti
prinosak velecienjenog rodoljuba mi ćemo namah
upravit na opredieljeno mjesto. Uz to izrazuje-
mo živu nadu da bratinska uzajemnost neće ni
ovom nesretnom zgodom ostat bez svojih dokaza
i cementa, što će bit na obću našu čast i duševnu
korist. Vas sviet sada gleda na hrvatstvo, i kako
je odmah po nezgodi s udivljenjem na Hrvate
pogledalo, videć jakost njihova duha u težkoj
nastaloj nezgodi; uvjereni smo ueće ni nadalje
ponestat čestitih primjera u vrlinam i krepo-
stim koje rese naš narod. Osobito naši gradovi
i naše obćine imale bit uzet na srce sabiranje
prinosaka, o čem se jur bave drugi gradovi ne
samo po Austro-Ugarskoj nego i po samom i-
nozemstvu. Pripomoć družtva i obćina tim je
nuždnija čim može bit pospiešnija, a Ije pospie-
šnost je ovdje koja odlučuje, pošto eto je zima
Che il giornale degli italianissimi di Zara, do-
po d' aver insultato alia Maestá del Vicario di Gesu
Cristo, cerchi reiteramente pretesti per muovere que-
rele quali che siauo anche contro 1' episcopato cat-
tolico (il D. n. 93); é molto naturale. E tanto piü
che il solo episcopato del suo cuore é quello che
stende una mano ai rivoluzionari d' oltre mare e
l'altra ai principi d'oltremonte. Perció non ci riesce
punto di meraviglia il vedere che il giornale italia-
nissimo di Zara ribadisca i chiodi battuti gia dal suo
confratello d' elezione, 1' innocuo Srpski List. A Cat-
taro, per es., pei greci sarebbe una conquista di non
poco momento qualora potessero sbarrazzarsi degli
intoppi che loro oppone la carita, lo zelo, la dottri-
na d' un vescovo cattolico; rha ció, per ora almeno,
é impresa che non pu5 esser messa ad effetto. Non
resta quindi se non la via per cui il vescovato cat-
tolico di Cattaro, pur esistendo, cada in una inazione
forzata, per 1' opposizione cioé compatta del grecismo
unita alie scissure contemporanee nel campc de' cat-
tolici. Questa politica, seguita con ogni cura dagli
uomini del Srpski List, viene condivisa anche dal
Dalmata; in omaggio si s& alia solidarietá rivoluzio-
naria che li stringe in un fascio, benché le loro ten-
denze remote sieno agli antipodi. II modo poi delle
loro manovre é complementare: laddove non puó a-
gire 1' uno agisce 1' altro: e la lingua é il pretesto:
se questa é slava, parla il Dalmata, se é 1' italiana
salta sul palcoscenico il Srpski List. Cosí nasce che
l'alleanza degli irredenti della Serbia e dell'Italia
attiri sempre nella sua sfera d' azione un contigente
per quanto debole ma sempre significativo di catto-
lici ingenuamente discesi da soli nella rete a fare
gli interessi altrui.
Pišu nam iz Skradina 17 tekućega: Preradostnu
i odavna izčekivanu javljamo viest. Naš dični, Pre-
častni Dn. Vice Kanonik Škarpa, župnik Zatonski
bi imenovan Nadpopom Opatom^nekadašnje ove slav-
ne priestolnice. Veselje, uzhit, zadovoljstvo, mir, sklad
susretila su se, ter usljed toliko neizvjestnosti kako
da nevidljiva ruka digla neku crnu morinu, što nam
od nekoliko vremena prsi pritiskivala. Odahnusmo!
Kamogod se kreneš, čuje se jednoglasno, Bogu hvala,
što dobismo vriednoga, dobroga, bogabojećega sve-
ćenika za našega pastira, jer tako naše želje uspje-
šno bijahu uvažene. Iskreno i svesrdno radujemo se
čestitom imenovanju, želeć što brže vidjeti kanonič-
ko ustoličenje. Blagodarimo u velike presvietlomu
Biskupu što ga je zaslužna predložio, a Visokoj Vla-
di da ga je potvrdila. Živio!
Pišu nam opet iz Skradina, na 20 tek.: Sve-
čano crkveno ustoličenje Prepoštov. Gosp. Nadpopa
Opata Mitronosca Don Vice Kanonika Škarpe slie-
dit će na 5 dojdućega, u drugu nedjelju Došasća.
Gradsko vieće u Zlatnom Pragu glasovalo je
za Zagreb 2000 fior. i dalo poziv za sabiranje pri-
nesaka. Na predlog Skramlikov prirediti će se velika
glasbena akademija za Zagreb. Zapovjedajući voj-
voda bar. Filipović pripravlja za 3 prosinca koncert
sdruženih četiriju vojničkih glazba na korist Za-
greba.
Popravâk sveučilistne zgrade u Zagrebu na-
preduje toliko da će se predavanja moć preuzet do
manje od mjeseca dana.
E aperto il concorso ad uno stipendio di fior.
126 a favore di giovani dei distretto politico di
Cattaro per studii ginnasiali, con titolo preferente per
quei giovani che intendono dedicarsi allo stato ec-
clesiastico.
Danas će u Beču zemljoznanac Hochstetter
predavat pred obćinstvom vrhu potresa (u koliko o
njima u obće došle znanost uči) a na 24 tek. prof.
Suess o potresim u alpinskim predjelim. Ovom pri-
godom kupit će se prinosci koji su svi namienjeni
postradalom našem Zagrebu.
C. gosp. Matija Rihtarić, izvrstan svećenik i
rodoljub, dosada kancelista u nadbiskupskoj pisarni
u Zagrebu, bio je imenovan c, k. vojnim kapelanom
i došo kao takav u Zadar.
Converstoni al cottolicismo. II celebre barítono
inglese Stanley abiurč 1' anglicanismo nella Chiesa
dei Passionisti a Highgatel ; lo stesso fecero il Rev.
Orazio Wilcoks di Plymout ed altri.
L' Enciclica Grande Munus fu letta nella Cat-
tedrale di Cattaro prima in latino, la lingua officiale
della Chiesa Cattolica, indi in slavo, la lingua delle
Bocche di Cattaro. Una condotta più corretta noi
non sapremmo, immaginare. Eppure essa ha fatto due
volte strillare il buon Dalmata. Che egli lo abbia
fatto únicamente nella sua qualità di commilitone
del Srpski List, lo prova Y Avvenire di Spalato. il
terzo fra tanto senno, il quale da qualche tempo ama
di tenere nascoste le gioie del suo irredentismo
entro 1' astuccio d' una civiltà dalmato-¿aí¿?ia. Se la
fosse questa una convinzione e non una finzione, il
Dalmata, che non è se non la bruttacopia dell' Av-
venire, si terrebbe pago della preferenza data al la-
tino nella Chiesa Cattedrale di Cattaro e non recla-
merebbe accanto al latino, anche la lingua del si,
con bando alia lingua del jest. Dove poi si tenda
colla diíesa della lingua italiana in Dalmazia, lo
dica il romito di Caprera-
Momento della marina austro-ungarica.
Algeri: p. 25 ott. Spirito, Kosovié, Dunker-
que. Baltimora: p. 18 ott. Mimi, Tomic, Anversa. Bordeaux: a. 30 ott. Mos. Vila Storff; Sagittario,
Kiselic. Brouwershaven: a. 30 ott. J. J. Stross-
mayer, Czar; 31 Alessandria, Dimitri. Cape Town:
a. 3 nov. Lealta, Negovetic. Cardiff: arr. 29 ott.
Libertas, Visin; — part. 31 ott. Óiro, Martinolié,
Martinica; 29 ottobre Abraham. Hagja, Table Bay. Castellamare: arr. 29 ottobre Souvenir, Zazevié,
Cette: arr. 1 nov. Dampier, Peréic; — p, 31 ott.
Matteo L., Grisilo, Fiume; 1 nov. Ara, Harabaglia,
Bona. Costantinopoli: arr. 22 ott. Kneginja, Mi-
lena, Vukasovic; 27 Giovanni, Buic; — p. 25 ott.
Pierino, Danilovic, Ibraila; 26 Peljesac, Buntjelió,
Schiedam, (Olanda); 27 Fratelli F., Ferenza, Malta;
Ant. Mimbelli, Ostoic, Odessa; Ida Maggiore, Svilo-
kos, Nikolajev.
Odpisi K. D."
Ć. gosp. 0. Š. T. — Sinj — I mi bismo bili rada
primit brzojavno pogiavitija izvješća o ljutoj nesreći koja
s glavnim gradom i vas ostali hrvatski narod zatekla, al
nam ni iz daleka okolnosti takova šla došle nedopustaju.
Tumač svemu u pozivu na predplatu, koji nije iz obiesti ne-
go po živoj istini onako udešen. Pismo je odmah bilo pre-
dato; nu parobrod je došo skoro 20 ura kašnje. Da smo
vam preporučeni. Živili!
C. g. „Stranger" — pokrajina — S dopisom učinit
ćemo po Vašoj uoblasti i našoj dužnosti. — Primismo
pjesmicu namienjenu „Dubrovniku". Središnje dvie tri kitice
nijesu toliko jasno bezazleno pisane, a da jih čovjek ne bi
uzeo, odnosno na Zagreb, kao sarkazam. To je predovoljoo
a da ih neobielodanimo. — Da se šta ovakova nedogadja,
najbolje bi bilo, i ostaol bi Vam harnije to Uredništvo toi
obćinstvo, kad biste se radje viestim, točno i po istin
prijavljenim, bavili. Osobito prvi pokušaji najbolje je da
budu konkretni. Svakako liepa Vam hvala na dosadašnjem
nastojanju. Srdačni odpozdrav!
č. g.na M. B. — Spljet — U velike, žalimo al su
pri slaganju današnjeg lista nastale okolnosti koje su bile
jače od vaše volje. Nastojat ćemo da se unapried i proti
tom slučaju ogradimo.
Č. gosp. 0. D. Kl. — Knin odpravit ćemo odmah.
Liepa hvala i srdačni odpozdrav!
*
D. Ivo Prodan, vlastnik, izdavatelj i odgovorni urednik V \ Tiskarna Ivana Woditzke.