•y?
loro inteliigenza, non é in faccia all* uorao che di
| perché non ^jMituiscono tribunali per le
^>rftffltf e castij^hi non altrimenti che per
|t*a véritá oltraggiata si vendica col ridicolo.
assurdi per sostener un primo assurdo! Non
che tino espediente, negare affatto il libero
níy anindi ^a voloi#t che si esercita per mezzo di
\k facoltiffódel giuHiaio, la pereezione, insomma
r ñio. afaepi... Posteo (joncepir 1' uomo altri-
menti cííe come ente inórale, * arbitro delle proprie
azioni? Su questa nozione poggia tatto qaanto l'edi-
fizio sociale. Büchner-a pag. 31y. prosegue: „L'uomo,
„come esse're físico é intelligente, e opera delia na
J „tura, donde ne segue, che non soltanto il suo es-
f - „»ere, ma le stesse sue azionif i suoi pensiert, tutti i
, „sttoi sentimenti sono fatalmente soggetti alie leggi
regolatrici dell'Universo". (II fatalismo perfino nel
„mioipensiero!)". Non vi ha libero arbitrio, od atto
„yoloníjario ifjdipendente da quelle influenze che de-
„terminauo 1' nomo ad ogni istante, e che circoscri-
„vono la líberti. d' azione, anche al piü potente".
Chieggo a me stesso, se il Governo abbia mai pen-
sato ad essere logico, se egli ha dirito di condan-
nare un reo che é piü logico di lui, ha confórmate
le B-iie azioni a questi principi insegnatigli utíicial-
mentfe? Per mettere in accordo i, vostri codici, i vo-
stri trattati, chiudete i tribunali, spalancate le ear-
ceri, aprite invece ospitali e manicomí. Di piú ; a
che isti^uite scuole, per educare un automa, il quale,
privo 'ín voíontk quindi di libero arbitrio, non é
Capare di educazione, oltre quanto puó esserlo unaj
marmotta, una scimmia od un cañe sapiente ? Anzi
ljopisu, koji se može koristno upotrebiti na po-
punjenje byzanlirigkih pisaca, osobito glede Du-
klje i Rašije.
Sad palo pitamo Dalmatu, gdje je ta viest
o smrti kralja Zvonimira u Kronaki Popa Du-
kljanina, a kojoj, kako on veli. tu je viest cr-
pio ? Mi je n njoj nigdje nenadjosmo!
Po onom što smo rekli o, dvama dielima
ove Kronake, čitatelj će biti uvidio da ~o smrti
Zvonimirovoj nemože biti govori u Kronaki popa
Đukljanina. Ne h prvom diehi, - jer -u oVorose
pripoviedaju dogodjaji, koji se sbiše u bieloj
Hrvatskoj, i ovo do smrti ćaslava. Ne u dru-
gom, jer u ovom pisatelj ne nastavlja poviesii
biele Hrvalske, nego prelazi na Srbiju ili na cr-
venu Hrvatsku, kako on sam veli, a svršuje
sa knezovim Radošavom i Dešom.
Pa će DalniL i infati srdea reći, da je cr-
pio pripoviest o smrti Zvonimirovoj i iz Kronake
popa Đukljanina!
Mi znamo odakle ova pometnja u glavi Dal-
matova povjestničara. On negdje čitao da Kro-
naka Popa Dakljanskoga i Regum Dalmatiae et
Croatiae Gesta M. Marulića jesu jedna te ista
stvar samom razlikom jezika. To je istina no
samo donekle.
Da Doimala bude zavirio u Gesta M. Ma-
rulića t. j. u Kroniku Hrvatsku XII vieka, pre-
vedenu od njega iz slavenskoga na latinski je-
zik, kako ćemo niže vidjeti, bio bi se uvjerio
da se ova Kronika slaže sa Kronakom Popa
io ponzolo chiederö a Büchner stesso, perehe ha
scritto il suo libro? Come spera che il popolo, tra
ein vorrelobe difhisi i suoi"principi, riesca a staccarsi
(lalld'fcilđelle delia Ctiiesa, per attaccarši alle sue,
dhpoiv^disbmedesimo, se i piii intimi suoi pensieri ,
edhaflfeiti dipendono da tutt' altro che dalla sua vo- | Đukljanina samo u libellus Gothorum, t. j. u pr-
lantjä? Se gli uomini e i{ loro destino non sono altro | vom dielu Kronake, do smrti Caslava, a da se
clie il rimUato di naturali rapporti, non importa kasnije razilaze. U kojem odnošaju stoje ove
agire'¿¿zitutt^ su ^e^ rapporti naturah d' onđe dvie Kronike, mi ćemo Dalmati sada kazati, samo pmfdößo ori&tne e oiralita le opere nostre? Se gli j , . ... . . j
uonÄöi <iorid^vmqueegualmente sottomessi alle leggi budejmao toliko ustrpljenja, da nas slio-
^«^ciM ije> subiseono questa stessa neeessitä rigida ed
ii\flf^sibi)e ^be dooqina ogni esistenza, pag. 85, non
importa anz^uljto vader modo di sottrarli a questa
férrea 'nécessité? Se le nosttè risoluzioni, pag. 325
oïiWario col'Sà'rômetrô) non bisognerebbe anzitutto pa
râàbgâtfèlë iorzé-esèernej Che'agisconO sul Barome-
tr^ igîaocbè jle. azíiohK dell' uómo più non sarebbero
cUe; ^f^etti ? Mét^t^sio aveva ragione di prendersela
cofle stalle, ti' uorpo di Büchner rassomiglia a quel
fattt|)céiO di éártóné, che posto a capo del Baromètro
abbàslàa o soleva il cajJúddfo 'secondo che domani
avremo Jíioggiá o bel tempô. jíon c'è male! Da ci6
riinlta} pho le dué j)îù. grandi menzogne sono le pa-
dom sliedi.
U Vatikanskoj Knjižnici u Rimu čuva se
pod br. 7019 rukopis, u kojem od str. XCVII
do CXVI Čita se Kronika na hrvatskom jeziku
a latinskim pismenima. Ona završuje ovako:
Gospodin dmine papalie najde ovoj pismo v krajni
v markomć v jedne knjige stare pisane hrvač-
kim pismom. Izpisa rečeni dmine rit po rić, a
ja Jerolim Kaletić ovoj pripisah iz rečenih knjig
na tisuća i pet sat i četardeset i šest na sedam
dan otubva miseca v omišu, Bogu hvala. Od
rolP-mM,e tfrfyhÀW cose più ingiuste premio | ovoga Kaletića dobi Kroniku slavni povjestnik
e castigo, la piu grande ipocrisia la storia, ohe .^a . j Lučić ,{oji • poni u Rim pr.igodom svo_ il corafferio di chiatnarsi mçestra della vita, su cui ! . 7. J J .r.
non puè agire, e si àrrbga dispensar biasimo e Iode ! ^ putovanja uz njezm latinski prevod i uzje-
ad esseri, il cui pensiero, le cui azioni, il cui de-I dan prepis Solinske poviestii Tome Arcidiakona.
stino altro non sono che il risultato di naturali | sa više bistorickih spisa. Pô njegovoj smrti svi
rapporùjygàràhiâii da necessifà rïgida edïnflesnbile, ovi rukopisi, ne izuzamši Kronike, dodjoše u che domina ogni esistenza; cacciamo via la storia se
non la abbíámo gia cacciata ! Quel buon diavolo di
Neroné non' váie riienfce meno di Marco Aurelio, S.
Vinpenzo niente meglio di Robespierre. Come Ella
bej» ve4eM;9®í0 anwco, la nozione dell'uomo è di-
strutita completamente nella teoria di Büchner, per-
ché, ripeto, io non posso concepir altrimenti 1'uomo,
ene copae essere dotato di liberta, di ragione, quindi
responsabile degli atti proprî. La società è distrutta,
perché se 1' uomo non è responsabile, la cosa più
assurda è la legge. Panteísmo cosi brutale a che
riçsce? Quali ne sarebbero innevitabilmente le con
seguenze, se dal campo scientifico si trasportassero
nel sociale? Procedano pure nell'opera altamente
civile, la compiano. Vedremo, come il conte di Revel
diceva un giorno in parlamento, chi allora governerà
e come si potrà governare. E la barbarie, che si
avvanza sotto lo stendardo della civiltâ e della
scienza, insomma è il socialismo. M
(Continua.)
—•¿'fáfrfC
Zvonimir kralj hrvatski
i „Dalmata" u svojem broja 7 ove godine.
(Piše pop F. Bulić.)
(Nastavak.)
Drugi dio Kronike popa Đukljanina, što no
ju sam pop sastavi, kako gori vidjesmo, po ust-
menim predajam i po pismenim bilježkam sta-
rijih, ograničuje se na pripoviedanje prošlo-
sti kneževine Zetške napose, a zahumske, i Tra-
vanjske, Podgorske u obće, isto tako županije
Raške, ti koliko ova bijaše u doticaju sa Zetom.
Za onovremenu poviest ovih zemalja imademo
autentičnih dokumenata svake vrsti. Prispodobi
li se Kronika š njima, lako se spozna, da ni
drigi dio njezin nema nikakve historićke vried-
nosti. Njegova vriednost sastoji jedino u zem-
Vatikanski* Knjižnicu.
Odavle sliedi, da je Vatikanski rukopis ove
Kronike od god. 1546, da polazi iz pera Jerolima
Kaletića, a da ju je isti Kaletić latinicom pre-
pisao iz knjige stare pisane hrvačkim pismom, na-
djene od kneza poljičkoga Dmine Papalica v Krajni
v Marković t. j. kako Crnčić (l. c. pag. III-VI)
dokazuje u spljetskim Poljicim.
Na prošnju Papalića ovu Hrvatsku Kroniku
prevede na latinski jezik Spljećanin Marko Ma-
rulić god. 1510, kao što sam govori u pred-
govoru k svomu prevodu, u kojem ujedno, i on
svjedoči, da je nadjen „v Krajni:" Marcns Ma-
ruius Dominico Papali Salutem. Commentariolum
a te in Craina nuper reperlum inter veslustis-
simas gentis illius Scripturas Dalmatiaeque idio-
mate compositum, tuo rogatu Iatinum feci, Croa-
tiae Dalmatiaeque Regum gesla continentem."
Ovaj prevod bi tiskan u knjizi Ivana Lučića (Lu-
cius) ,,de Regno Dalmatiae et Croatiae".
Kalelićev prepis nije drugo nego prepis
latinicom glagoljskoga izvornika, izpisana od
Papalica iz stare Knjige „riČ po rič." Maruli-
ćevo djelo dakle Regum Dalmatiae et Croatiae
Gesta nije drugo nego latinski prevod Papali-
ćeve, odnosno Kaletićeve Hrvatske Kronike. U
koliko se je Marulić držao izvornika prevodeć
ovu Kroniku, vidi se iz same njegove izjave
pri koncu prevoda: „Hucusque historiam ver-
náculo gentis nostrae ') sermone compositam
vidi, et quod potui diligenter fideliterque in la-
Željeli bi mimogred da Dalmata zapamti
ovaj izraz Marulióev „vernáculo gentis nostrae ser-
mone".
tinum transposui, nihil de senten^a dimittens,
lic«t aliqua de verbis, qiif»e supe^fcflt videban-
tur inutilans, ne ieetori oaeri es^^, po čemu
se dade zak lučiti da je Mi^ulićeC|fevod točan
samo u smisla, a ne nečim»; • da^^ nešto pri-
dodao i iz pravio Sto mu seoinjHe pogrješno u
hrvatskom izvorniku.
Trebalo nam je ovako visoko zasjeći, da
bude jasnije što sliedi.
Ako se prispodobi Papalićeva Kronika sa
Kronikom Popa Đukljanina, vidi se da se malne
od rieči do rieči slažu do smrti Časlava t. j.
u libellus Gothorum. Odavle unaprieda Kronike
se razilaze. Doćim se Dukljanska bavi, kako vi-
dismo, o Srbiji i svršuje sa knezovim Radoša-
vom i Dešom, Uroševim sinovima, Kronika Kra-
jinska (ili Papalićeva, ili Hrvatska) prelazi na
poviest čislo hrvatsku, te pripovieda o kralju
Radoslavu, o Kolomanu, o Krisimiru, o Zvoni-
miru, i sa smrću ovoga dospije.
Uzajemni odnošaj ovih dviju Kronika sada
je Jako uvidjeti. Piscu Kronike Papalićeve iliti
Hrvatske i popu Dukljaninu bijaše pred očima
jedan te isti izvor, t. j. ona knjiga, koju pop
Dukljanin zove libellum Gothorum, koja nam se
ovdje u latinskom prevodu sačuva, a u Krajin-
skoj Kronici u izvornom jeziku hrvatskom „(scla-
vonica liltera"), a ovo do. pogl. XXIII. Nasta-
vak pako ove gothsko-slavenske Kronike, toli u
Đukljanina koli u Papalića jest samostalno djelo
dvaju različitih pisaca.
Ostavivši na stranu pitanje tko je napisao
nastavak ove Kronike u hrvatskom jeziku; jue-
uzamši u obzir niti doba u kojoj bi bio pisan,
jer ovo ne zasieca. direktno u našu razpravu.
vidimo, koje je povjestničke vriednosti nastavak
Kronike Papalićeve, koja nam nosi poviest hr-
vatsku, pa i samu smrt kralja Zvonimira.
Što smo o vriednosti nastavka Kronike popa
Đukljanina rekli, to možemo opetovati po pri-
lici i ob ovom. Nego ovdje je mnogo gore. Ovdje
ima tako smiešnih anakronizma^ tako poreme-
ćenog nagomilanja imena, da bise čovjek morao
čudom čuditi, kako se je mogao tko podvrći
ovomu neharnomu trudu, bilježiti Ovako neistinite
i pomješane stvari, kada ne bi znao da se je
u ono vrieme sve onako pisalo, kako su starci
pripoviedali ili pjevali, pa da su ljudi onda tako
stvarali poviest, kao što dandanas naš narod
stvara narodne junačke pjesme.
Da samo neke netočnosti iztaknemo. Poz-
nato je da po smrti kralja Zvonimira stupio je
god. 1088-9 na fcivatsko priestolje Krešimirov
sin Stjepan II, zadnji kralj hrvatski iz narod-
ne dinastije, iza smrti kojega (1090) umješa se,
uslied strančarskih prepiraka, u poslove hrvatske
države ugarski kralj Ladislav (1095). Prvim kra-
ljem hrvatskim iz kuće Arpadovaca iza 7 godišnjeg
prepiranja bi sinovac Ladislav Koloman (1095-
1114). Ovo je zgoljna istina, crpljena iz listina,
povelja i vjerodostojnih povjestničara.
Nego što Hrvatska Kronika kaže?
Po njoj Koloman, Arpadovac, Ugarski kralj
bio je Hrvat, sin hrvatskog kralja Radoslava
(koga hrvatska poviest nepoznaje) dakle iz na-
rodne hrvatske dinastije; bio je otac hrvatskog
kralja Krešimira a djed kralja Zvonimira. Zvo-
nimir je uinro god. 1088-9, a Koloman god.
1114, pa Kronika ipak veli da je Koloman bio
Zvonimiru djed. Za Zvonimirom stupa po Kro-
n ci na hrvatsko priestolje Ugarski kralj Bela I.
Krupnijih pogrješaka u poviesii mi doduše
ne bi mogli pomisliti! Po Kroniki Bela I, koji
je vladao u Ugarskoj god. 1061-1063 dakle za
hrvatskoga kralja Petra Krešimira IV Velikoga
(1050-1074,) a bijaše otcem sv. Ladislavu I,
bio bi, po smrti Zvonimirovoj, zauzeo hrvatsko
priestolje. Ona pripisuje otcu, što je tek pone-
što sin učinio!
Ako je ovako dopušteno piscu ove Kro-
nike grješiti, imena miešali,! kronologiju pore-,
mećivati, za stalno biti će miu još slobodnije i
jednortm i drugomu i trećemu kralju kojekakve
dogodjaje prišivatr, pa kititi na svoju ruku i smrt
kralju Zvonimira. A Dalmati biti će dopušteno
još više, naime ne samo sve ovo za zgoljnu
istinu držati, nego još i pridodavati pogrješaka.
Zastup. Dapar upitao je vladu glede
uredjenja voda okolo Vrane i glede pro-
širenja pristaništa u Pakoštanima, a zast.
Bjankini o zloporabom oružništva. Zast.
Spinčić učinio je upit proti trgov. ko-
mori u Iatri, jer rabi izključivo talijan-
ski jezik, a Dr. M. Laginja upitao je
kad će trgovačka komora bit premje-
štena iz Rovinja u Polu.
* * *
Rek' bi da je osigurano zast. Spin-
ćiću, da će mu se povratit sva uzte-
gnuta profesorska prava.
*
* *
U hrvatskom saboru u Zagrebu Dr.
Frank učinio opit o povišenju plaće du-
šobrižnicima. Vlada je odgovorila, da
za sada ne može stavit u izgled nego
poboljšanje plaće kapelanima.
Odgovarajuć na odnosni upit zastu
pnika Jakčioa, grot Khuen izjavio, da
na žalost i on sam malo ma o popu-
njenju nadbiskupske stolice i da postoje
one zaprjeke koje su i došle i da tu
odlučuju i drugi faktori, pa on nemože
nego poapiešivati imenovanje.
* * *
Zastupnik Kumičić pri izboru u Bro-
du dobio 377 glasova Ukupni je broj
birača 694, te je dobio absolutna ve-
ćinu. Protukandidat, da ga je bilo, ne
bi bio dakle mogo nikako prodriet.
*
* «
Viest koju su neke novine doniele o
baštini u iznosu od 200.000 rubalja,
koju bi bila dobila obitelj kneza Koste
Vojnovića iz Rusije, na temelju pouz-
danih obaviesti, proglasuje se neistinitom.
*
• *
Glasoviti hrv. umjetnik Vlaho Buko-
vac nastanio se s obitelju u Zagrebu.
* • *
U biskupiji senjskoj modruškoj osim
već spomenutih čitaju još sv. misu na
staroslov. jeziku župnici: Miletić u Sincu,
Lohmer u Ramljanam.
* • *
Desetgodišnjicu grofa Khuena pro-
slavilo se po komandi.
Iz Vinkovaca šalju da je bio razaslat
ovaj oglas:
BU proslavn desetgodišnjice banova-
nja Njegove Preuzvišenosti gospodina
bana Dragutina grofa Khuen-Hedervary
imaju se večeras oko 7 sati kuće raz-
svietiti, u koje će doba ulicami prola-
ziti i glasba ovdješnjega p. n. vatroga-
snoga družtva, što Be obćega znanja
ovim proglašuje.
U Vinkoveih dne 30 studena 1893.
(M. P.)
Načelnik;
Litaou.
Kako se vidi, tamošnji obćinski ured
nala&e razsvjetu svojem gradjanstvu.
Kod inih svećanoBti, osobito ako je sla-
vlje prema jasnoj dinastiji, običavaju
javne oblasti svoje sugradjane umolja-
vati, ali se nigdje nezapovieda, a za
„bana" mutsl
* « *
Primamo: „Ugledno Uredništvo „Kato-
ličke Dalmacije'1 u Zadru.
Najuljudnije molim Ugledno Uredni-
štvo da blagoizvoli tiskati u svom ci-
jenjenom listu, medja domaće vijesti
slijedeću izjavu:
Uza sve predplatne listove, koji su
mi bili na prvi mah dostavljeni, nasto-
janjem stranom velecijenjene gospode
kotarskih nazornika, stranom nažih vri-
jednih pučkih očitelja — na Čemu im
svima srčena hvala — i one, što mi
sveudilj stižu iz pokrajine, nije mi se
ipak sakupio takav broj pribrojnika, da
bih se mogao odlučiti na izdanje račun-
stvene Upute obzirom na naše pučke
učionice.
DoČim ovo izjavljujem da opravdam
što do dana današnjega nije ugledala
svijetlo obećana knjiga, molim velešto-
vanu gospodu pribrojnike da mi ne ša-
lju, u ime pretplate novaca, kao što
su neki to do sada učinili, dok im prvi
svezak „Upute" ne stigne do ruku, što
će bezdvojbeno slijediti, netom mi bro-
jem predplatnika bude zajamčen tiskar-
nički trošak. prof. V. Danilo
# #
Gosp. Vlaho vit. Bogdan pravi tajnik
Nj. Vis. nadvojvode Toskanskoga i uz-
goji lelj njegove djece, bio je odlikovan
od Nj. Svetosti Lava XIII. viteškim
kom. r«dom sv. Grgura.
* * *
U noći od 10-11 tek. u Spljetu na
Gospodskom trgu došlo je do „bitke"
sa šakama. Bitka je trajala 10 časa.
Neki su uapšeni. »
* *
Primamo iz Kotara: „Smotra" mal
da ne u svakom broju donosi koju viest
o kakvoj naredbi na zakup koje gra-
dnje ili popravka iz bogoštovne zaklade.
Ali dobro je, da se zna, da te radnje
ostaju obično neizvedive, velim neizve-
dive, jer za malo koju nadje se zaku-
pnik. Tomu je više uzroka, a najprvi,
što mjernici sasvim su tiesnih rukava,
uračunavajuć potanko dapače nedostatno
trošak na predmete, gdje se iziskuje
mnogo viša svota. Vidio sam više od
jednog puta gdje su zakupnici poslie
radnje plačući se vraćali kući rad po-
trošene svote koja je nadvišivala za-
kup. Na otocim malo koja radnja za-
ostane, dapače tamo su prečeste napram
kopnu, i zakupnici se jagme.
I razumljivo je, jer na otok može
zakupnik privesti do mjesta vas mate-
rijal jednim dva broda, al tako ee ne-
može po kopnu, gdje mu treba za sam
prenos polovica i više opredieljene svo-
te. To je uzrok da crkve i/.gledaju
kao konjušnice i gore, a župne kuće
Bog te sačuvao.
U nekom selu,- neke je siromašne
obitelji zapalo platiti do 35-40 forinta
za popravu jedne crkvice, i na veliku
žalost neimajuć odkle platiti, morali su
založiti zemljišta, koja i danas nisu još
odkupili. Nije li ovožalostnoV
Trebalo bi dakle da gospoda mjer-
nici budu obilatiji u prosudjivanju tro-
škova radnja napose po Kotarim, a mi-
losrdniji napram onim koji doprinašaju
krvavim znojem.
Zamjeriti se mora i ovome; da mno-
go puta gg. miernici, kad dodju na
mjesto da prirede trebovnike, osvjedo-
čeni, da popravak se nemože izvesti,
već da je nuždno da se nova šta za-
gradi, proti svom osvjedočenju predlože
da se samo popravi, i ako vide da ona
radnja nemože trajati nego za koje
kratko vrieme. Po tom postane uzalu-
dan trošak na obe strane.
Pučanin.
Pukovnik g. Marijan Varešanin pre-
mješten je iz Zadra da zapovieda 38.
pješ. brigadom u Galciji.
* * *
Primamo iz Vodica, 10 prosinca: Pro-
šli ponedjelnik „Albanija" parobrod
dubrovačkog družtva ovdje izkrcao 100
bačava trgovca Markovine s Rieke i kr-
cat će bielo vino. — Napokon dobismo
i učiteljicu. Bilo je i vrieme: dva mje-
seca stala nam ženska učionica zatvo-
renom. — U sjednici obć. vieća 6 te-
kućega pri razpravi proračuna za 1894,
a na stavki „doprinesak pokraj, uč. za-
kladi" u pogled pučke nastave, čulo ih
se krupnih. Odlučeno podnieti osobitu
predstavku Saboru.
* * *
Pišu nam iz Šibenika: Na ratarskom
tečaju imade učenik&, koji i pučku sla-
bo prodjoše. Tako se doprlo do broja
22 pohadjajućih. Nadzornik Sinčić i
Pjerotić dobiše pohvalu sa pokraj, vieća
Ovih dana nadaju se i — kolajni I
* «
Trilj, 6 prosinca: Na 4 t. držane su za-
dušnice za nezaboravnoga i blageuspo-
raene Presvietloga Biskupa Kalogjera u
ovoj župničkoj crkvi. Crkva bila je puna
kao šipak, a taj dan držala se je izpo-
vied gdje bilo je prisutno pet svećenika
sa Preč. Dekanom Banićem, koji je u 9
sati čitao Sv. Misu za pokojnika.
Naš hrvatski narod po naravi dobro-
ćudan, rado ovake svečanosti prati i
Bogu Be moli, a osobito za osobu koja
mu je rad svojih vrlina ostala usadjena
duboko u srce, pak u ovakovih prigodah
pokazuje svoju čednu odanost i privr-
ženost, prama mužu, koji se je progla-
sio i nadalje kao crkovnjak i kao ro-
doljub dostojan Dujmove stolice. Još je
živa u narodu ona njegova propovied i
opomene prigodom Sv. pohodjenja. —
„Raditi, štediti, Boga moliti i pošten
biti" — ter zato se i danas čuje uz-
disaja: „Pokoj plemenitoj duši Biskupa
Marka!*
* * «
Unešić, 10 prosinca: Tamošnji ra-
dišni poduzetnici Gassini i Gasparini
eifo je već tjedan da u ovoj novoj Cr-
kvt, prije osam godina otvorenoj javnoj
bogoštovnoj službi, slažn novi veliki žr-
tvenik izradjen tute u Zadru u njihovoj
radionici. Mješćani i stranci dive se lje-
poti i umjetnosti. Prije božičnih blag-
dana biti će sve gotovo, te će se tih
svetčanih dana na njem propjevati puč-
ka pastirka: tJ sej vrime godišta — mir
se svitu naviŠta .... Umjetnicim i puku
dobar Božić! Si.
•
* «
* « *
Namjestništvo je uništilo izbor obćin-
skog upraviteljstva u Trpnju, te je na-
redilo da bude obavljen nov izbor. Od-
bilo je pak pritužbu prikazanu protiv
izboru obćinskog upraviteljstva u Risnu
i naredilo da se novo obćinsko upravi-
teljstvo ustoliči.
* « *
Primamo i rado uvršćujemo: Dosta-
vlja vam se gospodine Uredniče imeni-
ca i sliedećih lica koji svojim dobro-
voljnim prinosom pružaju da se nabave
barem najpreče potrebe novoj crkvici u
Kistanjah, odnosno na molbu u ,,K. D."
br. 71: Gospodja N. N. kr. 4; Marija
Kleofa Kuzm. kr. 10," Gosp. D. Lukšar-
do kr. 5; M. P. D. P. Nikolanci kr. 4;
Gosp. L. ŠkoVrlj kr. 2; M. P. D. Dra-
gutin Balarin kr. 2; Pragospodiu ka-
nonik Borzati kr. 4; Nasljednici Petri-
ćioli kr. 2; Vlč. D. S. lioglić kr. 1 ;
M. P. D. A. Paleka kr. 1; Gosp. P.
Valenti kr. 1; M. P. D. Š. Torič kr. 2.
*
* *
Iz pokrajine; Nova početnica za
pučke učionice sastavljena je; do koji dan
će pod tisak. Početnica maoja je od
prve; vježbe pisočitanja nijesu iste; ti-
skana slova odstranjena su — Glede
čitanaka, pokraj, uč. vieže dat će sa-
stavljačim naputke u kojem duhu da
budu sastavljene. Dr. Klaiću i vitezu
Vrankoviću prigoda, da i u pogled či»
tanaka jednu od svojih mrlja — očiste.
*
U mostarskoj samostanskoj crkvi pre-
svietli gosp. Paškal Buconjić podielio
je male redove Fra Danielu Ostojiću;
a Fra Križana Gulica i Fra Jozu Bei-
cuna zaredio je svećeničkim redom, te
su na 10 o. m. svečano rekli prve svete
mise, prvi u Gorici, a drugi u Medju-
gorju.
*
« *
Novi bosansko-hercegovački Reis el-
ulema hadži Mehmfd Azagić bio je na
poklonu kod Njegov. Veličanstva u Beču.
*
* *
„Iz „Izvještaja za upravnu godinu
1892 93.", (obielodanilo hrv. sveuč. zab.
lit. druž, „Zastava" u Zagrebu. Tisak
dioničke Tiskare 1893") razabiremo da
Družtvo ima 36 članova utemeljitelja,
125 podupirućih i 132 prava člana.
* * *
Početkom godine uvesti će se dvo-
kratna seoska BeJinična pošta izmedju
Babinopolja na Mljetu i sela: Sovra,
Prožure, Maranovića, Korita, Blata, Rope,
Govedjari, Soline i Polače.
41 * «
Pripoviedaju nam, da su opet u Bio-
gradu nastali i baš ozbiljni neredi Nad-
načelnik nazovi srbin B. i gospodin
P. zasnovali, barem pokušali, stvoriti u
onoj obćini srbstvo, a to pomoću vjere,
da t. j. odvrate barem gdjekoje obitelji
od katoličke vjere, od vjere njihovih
praotaca, a da prigrle grčko-iztočnu.
Gospodin sudac Palčić, u supor gospo-
dina župnika, našao tri inovierca (je-
dnog kalvina a dva hristianina), da nose
mrtvo tielo pak. priglednika Bukše. Go-
spodin župnik zamoli onu trojicu da
odstupe a da će tri katolika doći Oni
upru svoj pogled u tu prisutna gospo-
dina sudca, pitajuć tako njega što da
urade. Gospodin sudac osorno im na-
redi, da oni moraju nositi. To se zbilo
na crkvenim vratima kroz sveti obred
sprovoda. Zamor i negodovanje nastane
i svi dobromisleći osudiše ovo neobzir
no, inadno ponašanje. Nastala je prava
galama i skandal.... Mi imamo na
stolu više pismfi razne vrsti o gospodi-
nu Pal ... ali došle nijesmo htjeli ti-
skati, dok vidimo ne bi li se na liepe
dala stvar izravnati. Ali rek' bi da uza-
lud naše očekivanje te da će trebat da
odčepimo. Prije toga upozorujemo nad-
ležne vlasti na dogodjaje u Biogradu,
neka im potraže lieka prije nego do-
dju vile k očima, prije nego ondje na-
stanu najozbiljniji neredi, jer im, kako
čujemo, i obćina kola maže.
* « *
Otvoren je natječaj na mjesto putu-
jućeg učitelja vinoslovlja za Dalmaciju,
sa platom od 1200 f. i 800 f. paušala za
putne troškove.
* * *
Promjene u zagrebačkoj nadbiskupiji.
Pošto se je preč. gosp. Dr. Stjepan
Vuchetich, kanonik itd., odrekao časti i
službe predsjednika prosinodalnog exa-
minatorija i nadbiskup, ženitbenega su-
da, presvietli je gosp. kapitularni vikar
imenovao: predsjednikom prosinod. exa-
minatorija preč. gosp. Dra, Martina Ma-
tunci-a, predsjednikom nadbiskup, že-
nitbenoga soda presv. i preč. g. Dra.
Franju Račkoga.
t
Dosnajemo žalostnu viest, da je
prekojučer na Rieci upao nehote u
more opat Trapista iz Banjaluke
i utopio se. Velik gubitak. Vječni
pokoj plemenitoj duši\
Prilog donieti ćemo u (1 oj da-
će in broju.
Hazllčlte vlestl.
Englezi su naumili držat g. 1896-97
svietsku izložbu. JSije je bilo u Engle-
zkoj nego je nom, prva, god. 1855.
*
* •
Vriednost darova poklonjenih u Fran-
cuzkoj ruskomu admiralu, kažu, da iz-
nose 3,500.000 krunfi.
*
* *
U izvješću sedmorice o mjeoicam po-
jedinih talijanskih zastupnika pobilježe-
na su ova imena i brojevi:' Baroni du-
guje 375.000 Ira banci narodnoj; Buc-
cori 100.000 lira istoj banci: sicilijan-
skoj banci, de Lieto 13.800 1. rimskoj
banki, Pini 11455 lira, napulskoj banki
Elia 31.000 lira, narodnoj, Menotti Ga-
ribaldi 134.000 lira, istoj banci 201.000
lira rimskoj banci, Eiciotti Garibaldi
6.500 narodnoj i rimskoj banci. Giarapie
tro 40.084 lire napulskoj banci. Monta-
gna 9050 Ira rimskoj banci, Narducci
2,442-523 lire rimskoj banci, Panattoni
1612 lira, Plebano 29 540 lira narodnoj
banci, Qunrt eri 92000 lira rimskoj
narodnoj i uapuljskoj banci, Raffaele
106 000 narodnoj banci, knez Stiarra
3,023.710 lira napulskoj banci, Valle
152.000 lira rimskoj narodnoj banci,
Arbib 31 .672 lira rimskoj banci, jBilli
8000 lira napuljskoj b,, Crispi Francesco
obnavljao je od 1887 kod narodne ban-
ke mjenicu od 244.000, ministar Marti
ni Ferdinando obnavljao od 1886 mje-
nicu od 70.000 lira, Pais duguje rimskoj
banci 50 000, Sardi 100.000 napuljskoj
banci. Kad je izašao ovaj izvještaj, pro-
budio je bolno Čudjenje u talijanskomu
narodu. Nećeš! To su mu „veliki pa-
triote" i ćak „spasitelji" opremili!
*
* *
Izmedju Stokolme'i Kopenhagena u-
veden je telefon (dug je 1.126 kilome-
tara.)
Najnovije viesti.
U Zastupničkoj kući u Beču
pooštrila se pažnja kod ulazka, i
ograničilo davanje ulaz-
nica. Zastupnička je kuća zapo-
čela razpravu o izvanrednim
odredbama za Prag i nje-
govu okolicu. Izvjestitelj je
manjine, Herold, dokazivao da se
izvanredne odredbe netemelje na
zakonu, i da bi običajni zakoni bili
dostatni. Još govorahu proti Bla-
žek, K 1 a i ć i Kaftan, a za tim je
govorio Gross u prilog odredba-
ma, izjavljujući da će njegova
stranka, da ne prouzrokuje nika-
kve štete državnim priobitcima,
glasovati za predlog većine, u
nadi da će se što prije ukinuti
izuzetne odredbe. Za tim je govorio
proti odredbama Gregr, a za njim
je govorio Szepanowsky, koji iz-
javi, u ime Poljaka, da će, s ob-
zirom na podatke, prikazane od
vlade, glasovati za izuzetne od-
redbe, ali da očekuju ukinuće tih
odredaba, netom nestane povoda
za njihovo uporavljanje.
Govorili su takodjer Kopp u
prilog, a Pacak i Tucek proti, a
zatim min. Bacquehem stade da
pobija tvrdnju, da je predjašnja
vlada odgovorna za prilike u češ-
koj, a reče da se još manje ima
baciti krivnja na vlasti, osobito na
češkog namjestnika. Mrzki prestup-
ci, što su se zbili, čine, reče, ta-
mnu ljagu na čaštnom grbu češke.
I sami bi Mladi česi imali osuje-
titi nastavak lakih prestupaka.
Minislar se ogradjuje proti u-
vrjedljivom načinu, s kojim se je
govorilo o cjelokupnoj državljan-
skoj sviestl u Češkoj.
Jučerašnje prietnje Gregrove,
češki 6e narod odbiti bez traga.
* * «
U Pragu, odabran je načelni-
kovim zamjenikom Mladi Čeh
Podlipnj.
——~xs t>-yx o —- *
Odpisi „Kat. Dii«..«.
& g. O. J. M. — Otok kod Sinja —
Odpremljeno u ponedjelnik preko g.
v A. St. u Sinju.
0. g. D. L. D. ~ Tribanj — 1 Vam
VaSa narućba preko g. M. C. u Za-
dru. Primismo u listu f. S, od kojih
ostaje f. 2 na podmiru predpl. do
^ konca t. g. Srdačno odpozdravljamo!
G. g. dop. — Solin — U prvom doj-
dućem broju.
0. g. x. — Trilj — Evo rado odmah.
Bodre nas vaše Ijnbezne i ako od
nasne zaslužene popratne rieči. Živjeli!
C. g. B. — Gorica — Preiuačismo po
vaSoj želji.
Matijevićev „Mag, Ch." nije još o-
bielodanjen.
Č. g. D. i — Istra — Dopis primismo
danas. Sto prije. Liepa hvala na bo-
drenju i čest. Srdačan odpozdrav!
MARKO MARULIĆ
Poniženi i Uzvišeni
Isus
Preveo i preobćio p. Cherubim Šegvić.
Djelo obsiže do 400 strana na preliepoj hartiji. Zapada samo 1 for*
i 10 novč. poštarine.
Knjiga je za svakoga, akoprem nabožna sadržaja, jer je puna bogo-
slovnih i apologetičnih opazaka i razmišljaja« Pa Marulićeva je, mudra
je, a to je pred svakim otačbenikom najbolja preporuka.
Za naručbe trebrfr^bratit na veleuč. gosp. pisca u Kotor, ili na c.
Samostan 00. Franjevaca u} Zadru, ili tko hoće, takodjer na nage uredništvo.
H ITC Prodan* v|»|tnik| liiJuTitolj i Ugovorni srfdaik. Bnoi^k. rx hrtolike Irrctskr tiskarne.